燒衣文言文翻譯及注釋寓意
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。以下是小編為大家整理的燒衣文言文翻譯及注釋寓意,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
一最性急、一最性緩,冬日圍爐聚飲。性急者衣墜爐中,為火所燃,性緩者見(jiàn)之從容謂曰:“適有一事,見(jiàn)之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然則言之是耶,不言是耶?”性急者問(wèn)以何事,曰:“火燒君裳!逼淙隋嵋芬露穑唬骸凹热蝗绱,何不早說(shuō)!”性緩者曰:“外人道君性急,不料果然。
翻譯
一個(gè)性格急躁,另一個(gè)性格溫和。冬天圍在爐前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到爐火中了,被火燒到了,性格溫和的人見(jiàn)到了還是慢慢的說(shuō):“我已經(jīng)看到一件事很久了,想要告訴你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告訴你又怕對(duì)你不利,我是該說(shuō)呢還是不該說(shuō)呢?”性格急躁的人問(wèn)他發(fā)生了什么事情,他才說(shuō):“火燒著你的衣服了!毙愿窦痹甑腵人把衣服拽起來(lái),生氣的說(shuō):“既然是這樣,為什么不早點(diǎn)告訴我?”性格溫和的人答道:“別人都說(shuō)你性格急躁,原來(lái)真是這樣啊!
注釋
(1)墜:掉。
。2)為:被。
。3)從容:不慌不忙。
。4)欲:想要。
。5)言:告訴,告知。
。6)然則:連詞,用在句子開頭,表示“那么”。
。7)裳:古代指下衣。
。8)遽:急忙,匆忙。
。9)怒:生氣,氣憤。
(10)果然:確實(shí)如此,表示事實(shí)與所說(shuō)的相符。
寓意
《燒衣》這篇文言文諷刺了那些遇事不分輕重緩急,自以為是,其實(shí)是愚蠢可笑的人。
【燒衣文言文翻譯及注釋寓意】相關(guān)文章:
義鵲文言文翻譯及注釋、寓意08-04
匡衡勤學(xué)文言文翻譯注釋及寓意01-15
孔雀愛(ài)尾文言文翻譯注釋及寓意啟示06-01
愛(ài)屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
詹何釣魚文言文翻譯及寓意01-17