- 相關推薦
文徽明習字文言文翻譯注釋及啟示
在日常的學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的文徽明習字文言文翻譯注釋及啟示,僅供參考,大家一起來看看吧。
1、原文
文徵明臨寫《千字文》,日以十本為率,書大進。平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
2、翻譯
文徵明臨摹《千字文》(舊時的啟蒙讀本),每天以寫十本作為標準,書法就迅速地進步起來。平時對于寫字,他也從來不馬虎。有時給人回復書信,稍微有一點不滿意,必定再三改動而不感到厭煩。因此,他的書法越到老年,越發(fā)精湛絕妙。
3、注釋
(1)臨:臨摹。
(2)日:每天。
(3)率(lǜ):標準。
(4)書:書法水平
(5)遂:于是,就。
(6)于:對,對于。
(7)平生:一生。
(8)嘗:曾經(jīng)。這里“未嘗”指從來沒有。
(9)茍且:敷衍了事,隨隨便便,馬虎。
(10)或:有時。
(11)簡札:信件,書信。
(12)少:通“稍”,稍微。
(13)易:改換,更換。
(14)不厭:不嫌煩。 厭:嫌麻煩而討厭。
(15)故:所以。
(16)益:愈加,更加。
(17)書遂大進中的“書”字:書法。
(18)平生于書中的“書”字:寫字。
4、啟示
做任何事情,既要堅持不懈,又不能馬虎草率。如果做事半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實地,堅持不懈才能成功。只有有了量的積累,才會有質(zhì)的飛躍.如果希望一蹴而就,或者敷衍潦草,都不會成功。
【文徽明習字文言文翻譯注釋及啟示】相關文章:
狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示08-18
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示12-28
文言文觀潮翻譯及注釋05-22
鄭人買履文言文的翻譯及注釋04-26
神醫(yī)文言文翻譯及注釋07-04
南轅北轍文言文翻譯及注釋07-09
莊子文言文翻譯、注釋07-05
《愛蓮說》文言文翻譯及注釋02-28
響竭行云文言文翻譯注釋及啟示11-13