王禹偁《日長簡仲咸》譯文及鑒賞
王禹偁(chēng)(公元954—1001年),字元之,濟(jì)州鉅野(因行政區(qū)域重新劃分現(xiàn)今為山東省菏澤市巨野縣)人。北宋詩人、散文家,宋初有名的直臣。下面是小編收集整理的王禹偁《日長簡仲咸》譯文及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。
《日長簡仲咸》
宋代:王禹偁
日長何計到黃昏,郡僻官閑晝掩門。
子美集開詩世界,伯陽書見道根源。
風(fēng)飄北院花千片,月上東樓酒一罇。
不是同年來主郡,此心牢落共誰論。
《日長簡仲咸》譯文
白天變長了,黃昏前的時光怎么打發(fā)呢?偏僻的州郡里,官衙閑寂,盡日掩門。
翻開杜甫的集子,在詩的世界里徜徉,從老子的《道德經(jīng)》中窺見道的本原。
北院繁花千片隨風(fēng)飄落,月亮升起時在東樓有美酒相伴。
若不是和我同年考中進(jìn)士的你在商州主持政務(wù),我寥落的情懷又能向誰述說呢?
《日長簡仲咸》注釋
簡:即書信,用為動詞。
仲咸:馮伉,字仲咸,與王禹偁為同年進(jìn)士,且同在商州主持政務(wù)。
伯陽:即老子。
風(fēng)飄:王禹偁詩集的影印本為“風(fēng)騷”,《宋詩別裁集》據(jù)《小畜集》改為“風(fēng)飄”,以此為準(zhǔn)。
樽:古代一種盛酒的器具。
主郡:主持政務(wù)。
牢落:形容無所寄托的樣子。
《日長簡仲咸》創(chuàng)作背景
此詩作于宋淳化二年(991年)王禹偁貶謫商州任團(tuán)練副使之時。詩人在商州山城度過三年的謫宦生涯。在謫居期間詩人心情郁悶,意志消沉,而與友人馮伉交游,大大安慰了他的失落感,因此詩人對馮伉充滿了感激,后作此詩。
《日長簡仲咸》賞析
首聯(lián)寫詩人黃昏寂寞無所消遣!叭臻L”二字點題,籠罩全篇,說明寫信原因,意在微露全詩之旨。此句也是情語,刻畫了詩人“寂寞恨更長”的`苦悶之情!伴e”字,聚全詩精神,為一篇眼目。詩人口中說閑,正是心中不肯閑之故。他為官清正,有志改革,然而詩人在淳化二年(991年),因徐鉉誣陷,而貶商州。故一“閑”字,凝聚著作者的不滿和惆悵、苦悶和孤獨,這就像“一字妥貼,全篇生色”。“郡僻”、“晝掩門”對閑字作了進(jìn)一步渲染。以下三聯(lián)均承此而來。
頷聯(lián)是寫讀書銷愁。王禹偁的詩借鑒杜甫、白居易,“本與樂天為后進(jìn),敢期子美是前身”。他用“開詩世界”來盛贊杜甫,獨具慧眼。但醉翁之意不在酒,詩人意在杜甫詩中尋覓知音,有所寄托,借杜詩之酒杯澆自已之塊壘,抒發(fā)其仕途坎坷、懷才不遇的悲涼心境,他又從老子《道德經(jīng)》中尋求精神歸宿。但他始終沒有避世隱退,而是想積極入仕。這種矛盾,詩人了然于心,他用杜甫和老子的作品合聯(lián),正暗示出這種復(fù)雜心理。
頸聯(lián)寫風(fēng)撫落花,借酒消愁。詩人從書中沒有找到寄托。想從自然界中尋求安慰。他趁黃昏月出之際,獨自登樓以遣心中幽怨,但映入眼簾的是萬花飄零的蕭瑟景象,其意在排遣,卻又添了傷春之情。當(dāng)此際,孑然一人,抑郁不平之情能與誰訴,詩人感到氣咽語塞。此二句未著一情語,而孤獨寂寞之情畢現(xiàn),寓情于景,堪稱佳妙!霸律稀币辉~雖冗余,但不能剔除。它交代了流動的時間,又將詩人感情轉(zhuǎn)進(jìn)一層,白天難熬盼黃昏,到了黃昏又如何,只有一樽在手了。
尾聯(lián)驟然一轉(zhuǎn),豁然洞開,抒發(fā)了自己同仲咸親密無間的感情。當(dāng)時,他常以詩贈仲咸,離商州之日即賦詩別:“二年商嶺賴知音,惜別難藏淚滿襟”(《留別仲咸》),可見兩人友誼之深厚。但若出以肯定之句,便索然寡味,這里妙用反問句法,暗將仲咸與世俗對比,愈見仲咸的高義,世俗的薄情。這樣造句,含蓄蘊藉,內(nèi)涵豐富。
此詩語言平易,風(fēng)格清新,饒有風(fēng)韻,與白居易相近。章法井然,一氣流轉(zhuǎn),“共誰論”、“酒一樽”、“晝掩門”等前呼后應(yīng),始終緊扣一“閑”字。二、三聯(lián)對仗也頗為工穩(wěn)。
《日長簡仲咸》作者介紹
王禹偁(954—1001)北宋白體詩人、散文家。字元之,漢族,濟(jì)州巨野(今山東省巨野縣)人,晚被貶于黃州,世稱王黃州。太平興國八年進(jìn)士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學(xué)士。敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。真宗即位,召還,復(fù)知制誥。后貶知黃州,又遷蘄州病死。王禹偁為北宋詩革新運動的先驅(qū),文學(xué)韓愈、柳宗元,詩崇杜甫、白居易,多反映社會現(xiàn)實,風(fēng)格清新平易。詞僅存一首,反映了作者積極用世的政治抱負(fù),格調(diào)清新曠遠(yuǎn)。著有《小畜集》。
【王禹偁《日長簡仲咸》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
《點絳唇》王禹偁宋詞原文及鑒賞06-04
王禹偁《點絳唇》宋詞鑒賞07-13
王禹偁:點絳唇宋詞鑒賞05-04
《禹廟·禹廟空山里》譯文及鑒賞01-18
端午日譯文及鑒賞02-25
《將仲子》詩經(jīng)鑒賞及譯文參考11-24
陶淵明《悲從弟仲德》鑒賞及譯文05-21
王建《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》譯文及鑒賞04-17
《傷仲永》原文譯文鑒賞09-23