屈大均《壬戌清明作》譯文及鑒賞
《壬戌清明作》
清代:屈大均
朝作輕寒暮作陰,愁中不覺已春深。
落花有淚因風雨,啼鳥無情自古今。
故國江山徒夢寐,中華人物又銷沉。
龍蛇四海歸無所,寒食年年愴客心。
《壬戌清明作》譯文
陣陣輕寒,彌漫在清晨,片片陰云,籠罩在暮色時分。愁悶里,竟然未覺到春意已沉。
落花滴淚,是因有風雨的侵臨,啼鳥無情,此事自古而今。
故國的江山啊,突然稱為夢寐,中華英杰人物又一次消沉。
那醉夢獨醒的猛士啊,四海之廣,卻無處可以立身,年年的寒食,徒然上我客子之心。
《壬戌清明作》注釋
壬戌:康熙二十一年(1682年)。
作:此處指天氣變化。
“落花”二句:實即杜甫《春望》詩中“感時花濺淚,恨別鳥驚心”之意,作者偏從正面說出,以落花、啼鳥之無知,更進一步襯托出自己的深愁遠慮。
龍蛇:比喻隱伏草野,帶時而起的志士。
愴(chuàng):悲傷。
《壬戌清明作》創(chuàng)作背景
清明是二十四節(jié)氣中的一個重要節(jié)氣,標志著凋零的嚴冬過去,煦暖的春天來臨。人們在這一天踏青、掃墓、上墳,是祭奠和懷念親人、朋友、同志的一個日子。而作為遺民詩人的屈大均,在這天觸景生情,將時節(jié)與自己的奮斗聯(lián)系起來,抒發(fā)了反清無望的深沉幽憤和悲愴。
《壬戌清明作》鑒賞
首聯(lián)寫環(huán)境氛圍,暗示斗爭的情況和自己的心情。早晨飄飛的輕云到了傍晚就陰沉沉的了,在憂愁中的人全然不覺時間已進入了暮春。前句既是寫的實際的天氣,又是寫的內(nèi)心的'感觸:清的力量漸漸滲透已把天下遮掩。環(huán)境描寫,有渲染氣氛的作用。后句,點出一個“愁”字,流露郁懣和時光逝去的失落之情。
頷聯(lián)用雙關語對比地寫眼前的現(xiàn)實!坝袦I”,形容花上的露珠。作者用垂淚的“落花”比喻受打擊的抗清志士,得意的“啼鳥”來比喻賣力為清廷幫腔的小人。這種寫法我國古典詩詞中常用,屈原就常用香花和臭草來比喻忠與奸。那“鸞鳥鳳凰,日以遠兮。燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮。腥臊并卸,芳不得薄兮”就是這類構意的始祖了。這樣的寫法,能夠表達作者鮮明的愛憎。
頸聯(lián)感情強烈,飽含自己壯志未酬的感慨!巴健保坝帧,將恢復理想成為空想的感傷,志士仁人白白消殞的沉痛,表達得淋漓盡致。有“如何亡國恨,盡在大江東”的深沉幽憤,也有“萬里悲風隨郵塞,三年明月照思鄉(xiāng)”的沉痛遺恨,慷慨悲壯而讓人久久難以釋懷。
尾聯(lián)流露出失望之情。“龍蛇”這里是借喻,代指志士。“龍蛇四海歸無所”,指反清志士們因為大業(yè)難成而找不到自己的歸宿!昂衬昴陳砜托摹,指包抗自己在內(nèi)的前明遺民志士在年年寒食節(jié)的時候都會產(chǎn)生悲愴之感。由此,表達了反清無望的幽憤。
《壬戌清明作》作者介紹
屈大均(1630—1696)明末清初著名學者、詩人,與陳恭尹、梁佩蘭并稱“嶺南三大家”,有“廣東徐霞客”的美稱。字翁山、介子,號萊圃,漢族,廣東番禺人。曾與魏耕等進行反清活動。后為僧,中年仍改儒服。詩有李白、屈原的遺風,著作多毀于雍正、乾隆兩朝,后人輯有《翁山詩外》、《翁山文外》、《翁山易外》、《廣東新語》及《四朝成仁錄》,合稱“屈沱五書”。
【屈大均《壬戌清明作》譯文及鑒賞】相關文章:
《登嘉州凌云寺作》譯文及鑒賞01-18
《石壁精舍還湖中作》詩詞鑒賞及譯文01-31
謝靈運《石壁精舍還湖中作》譯文及鑒賞04-09
《回中作·蒼莽寒空遠色愁》譯文及鑒賞01-19
《塞下曲》譯文及鑒賞04-01
狡童譯文及鑒賞02-25
《垂柳》譯文及鑒賞01-20
《田園作》原文及鑒賞09-25
《臨江仙·夜到揚州席上作》譯文及鑒賞01-19