穿井得人原文注釋譯文及閱讀練習答案
《穿井得人》原文、譯文及注釋
原文 宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人! 有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹说乐,聞之于宋君。 宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 求聞之若此,不若無聞也。注釋 ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。 ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。 ③及——等到。 ④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國:古代國都也稱“國”。 ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。 ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。 ⑦使——使用,指勞動力。譯文 宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。” 有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。 宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。”早知道是這個結(jié)果,還不如不問。
《穿井得人》閱讀練習及答案
穿井得人
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外①。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗恕!眹说乐,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使③,非得一人于井中也!鼻舐勚舸,不若無聞也。
導(dǎo)讀:傳言不可輕信,要實事求是。尤其“以訛傳訛”更要不得。
注釋:①常一人居外:經(jīng)常派一個人在外面。②國人道之:全國人都在說這件事。③得一人之使:意思是說,家里打了井,不必再派人到外面打水,節(jié)約一個勞動力,等于多得到一個人使用。
精練
一、解釋加點的詞
1.及其家穿井( ) 2.國人道之( ) 3.不若無聞也( )
二、辨析下列“得”字的用法
1.吾穿井得一人 ( )
2.尋向所志,遂迷,不復(fù)得路 ( )
3.今日有,明日去,吾不得而見之矣! ( )
三、翻譯
1.國人道之,聞之于宋君。
_________________________
2.得一人之使,非得一人于井中也。
。撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸
四、“穿井得人”的故事告訴我們________________的危害。
穿井得人
宋國有個姓丁的',家中沒有井,只好到外邊去洗滌、打水,經(jīng)常要一個人居住在外面。等到他家打了井,告訴人家說:“我家打井得了一個人。”有人聽到這句話,就傳出去說:“丁家打井得了一個人!比珖娜硕荚谡f這件事,后來被宋國的國君聽到了。他就派人向那個姓丁的人家查問,姓丁的人回答說:“我家打了一口井,多得了一個勞動力使用,并不是從井里挖出一個人!毕襁@樣聽到傳聞,還不如不聽。
一、1.等到 2.說、講 3.不如
二、1.得到、獲得 2.找到 3.能夠
三、1.全國人都在說這件事,被宋君聽到。 2.多得到一個人使用,不是從井里挖出一個人。
四、以訛傳訛
【穿井得人原文注釋譯文及閱讀練習答案】相關(guān)文章:
野望原文譯文及注釋07-27
柳原文、譯文、注釋及賞析08-18
登樓賦原文、注釋及譯文11-22
秋聲賦原文及譯文注釋12-25
歸田賦原文及譯文注釋09-07
池上原文、譯文、注釋及賞析04-09
醉太平·寒食原文及譯文注釋12-11
七言絕句原文、譯文及注釋譯文11-23
《天凈沙·秋思》原文及譯文閱讀10-10