寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

元日譯文和注釋

時(shí)間:2021-03-25 14:07:38 文言文名篇 我要投稿

元日譯文和注釋

  元日

  朝代:宋遼金

  作者:王安石

  原文:

  爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。

  千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

  譯文一

  爆竹聲中送走了舊的一年,春風(fēng)已把溫暖送進(jìn)了屠蘇酒碗。初升的太陽照耀著千門萬戶,家家都用新的桃符把舊的'桃符更換。

  譯文二

  在噼里啪啦的爆竹聲中送走了舊年迎來了新年。人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲屠蘇酒。家家戶戶都被太陽的光輝照耀著,每家每戶都在新年的時(shí)候取下了舊春聯(lián)換上了新春聯(lián)。

  注釋

  元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。

  爆竹:古人燒竹子時(shí)發(fā)出的爆裂聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。

  一歲除:一年已盡。

  除:去。

  屠蘇:藥酒名。古代習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長(zhǎng)壽。

  曈曈:日出時(shí)光亮而溫暖的樣子。

  桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時(shí)人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯(lián)。

  千門萬戶:形容房屋廣大或住戶極多。

【元日譯文和注釋】相關(guān)文章:

詠柳譯文和注釋11-07

《歸田賦》譯文和注釋12-03

《登樓賦》譯文和注釋11-23

江雪注釋和譯文11-10

春望譯文和注釋11-10

虞美人譯文和注釋11-07

《洛神賦》譯文和注釋10-16

月夜憶舍弟譯文和注釋11-08

楓橋夜泊譯文和注釋11-08

吉林市| 建宁县| 南召县| 沾益县| 绥芬河市| 阿尔山市| 牡丹江市| 隆林| 昌黎县| 时尚| 阿拉尔市| 中西区| 马关县| 紫金县| 岳阳市| 宣城市| 汽车| 新建县| 苏尼特右旗| 定远县| 怀柔区| 石渠县| 湖北省| 溧阳市| 聂拉木县| 湘阴县| 泸水县| 安吉县| 郯城县| 芜湖县| 慈溪市| 桃园市| 赣州市| 三台县| 长兴县| 科尔| 吉木萨尔县| 营口市| 盈江县| 大洼县| 晋江市|