寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

虞美人譯文和注釋

時間:2021-03-25 10:45:22 文言文名篇 我要投稿

虞美人譯文和注釋

  虞美人·春花秋月何時了

  朝代:五代

  作者:李煜

  原文:

  春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。

  雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄 通:闌)

  譯文

  這年的'時光什么時候才能了結(jié),往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。

  精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

  注釋

  此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

  了:了結(jié),完結(jié)。

  砌:臺階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。

  應(yīng)猶:一作“依然”。 ()

  朱顏改:指所懷念的人已衰老。

  君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。

【虞美人譯文和注釋】相關(guān)文章:

元日譯文和注釋11-08

詠柳譯文和注釋11-07

《歸田賦》譯文和注釋12-03

《登樓賦》譯文和注釋11-23

江雪注釋和譯文11-10

春望譯文和注釋11-10

《洛神賦》譯文和注釋10-16

月夜憶舍弟譯文和注釋11-08

楓橋夜泊譯文和注釋11-08

塔河县| 建水县| 阳新县| 都昌县| 渝北区| 吉木萨尔县| 临汾市| 潞城市| 北安市| 连云港市| 登封市| 龙川县| 广元市| 黄冈市| 收藏| 翁牛特旗| 棋牌| 仁化县| 涞水县| 禹城市| 遂平县| 衢州市| 同心县| 任丘市| 阿拉尔市| 新乡县| 凤冈县| 新疆| 清水河县| 上高县| 沙雅县| 宁远县| 郴州市| 东宁县| 弥勒县| 游戏| 神池县| 绥棱县| 峨眉山市| 安平县| 五常市|