棘刺雕猴文言文翻譯
《棘刺雕猴》是韓非子的一首代表作,大家對這首詩熟悉嗎?一起來了解一下吧!
棘刺雕猴
【作者】韓非 【朝代】先秦
燕王好微巧,衛(wèi)人請以棘刺之端為母猴。燕王說之,養(yǎng)之以五乘之奉。王曰:“吾視觀客為棘刺之母猴。”客曰:“人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也!毖嗤跻蝠B(yǎng)衛(wèi)人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者,謂燕王曰:“臣為削者也,諸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也!蓖踉唬骸吧啤!敝^衛(wèi)人曰:“客為棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削!蓖踉唬骸拔嵊^見之!笨驮唬骸俺颊堉崛≈。”因逃。
翻譯
燕王喜歡小巧玲瓏的東西。有個衛(wèi)人請求用棘刺的尖端雕刻獼猴,燕王很高興,用三十平方里土地的俸祿供養(yǎng)他。燕王說:“我想看看你雕刻在棘刺尖上彌猴。”衛(wèi)人說:“君王要想看它,必須在半年中不到內(nèi)宮住宿,不飲酒吃肉。在雨停日出、陰晴交錯的.時候再觀賞,只有這樣,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把這個衛(wèi)人供養(yǎng)了起來,但不能看他刻的獼猴。鄭國有個為國君服雜役的鐵匠對燕王說:“我是做削刀的人。
各種微小的東西一定要用削刀來雕刻,被雕刻的東西一定會比削刀大,F(xiàn)在的情形是棘刺尖上容納不下削刀的刀鋒,削刀的刀鋒難以刻削棘刺的頂端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻東西也就清楚了。”燕王說:“好。”于是對那個衛(wèi)人說:“你在棘刺尖上制作獼猴,用什么來刻削?”衛(wèi)人說:“用削刀!毖嗤跽f:“我想看看你的削刀!毙l(wèi)人說:“請您允許我到住處去取削刀!背脵C就逃跑了。
注釋
、傥⑶桑盒∏傻臇|西。
、诩核追Q酸棗樹,多刺。
③母猴:又叫沐猴、獼猴。
④乘:春秋戰(zhàn)國時一種田地的區(qū)劃,《周禮》以方四里為一丘,四丘為一乘;《管子》以方六里為一乘。古時以封地的賦稅作俸祿。
⑤霽:雨止天晴。
⑥晏陰:陰暗。
⑦臺下:為國君服雜役的奴仆。
⑧冶者:打鐵的人。
⑨削:刻刀,這里作動詞用,制造刻刀。
、庵危和爸啤,造,作。
【棘刺雕猴文言文翻譯】相關(guān)文章:
猴弈的文言文翻譯07-16
猴弈文言文的翻譯2篇03-14
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯04-23
文言文翻譯方法04-23
文言文南轅北轍及翻譯03-17
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28