復(fù)多爾袞書(shū)的文言文原文翻譯
大明國(guó)督師兵部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士史可法頓首謹(jǐn)啟大清國(guó)攝政王殿下:
南中向接好音,法隨遣使問(wèn)訊吳大將軍,未敢遽通左右,非委隆誼于草莽也,誠(chéng)以大夫無(wú)私交,《春秋》之義。今倥傯之際,忽奉琬琰之章,真不啻從天而降也,循讀再三,殷殷致意。若以“逆賊”尚稽天討,煩貴國(guó)憂,法且感且愧。懼左右不察,謂南中臣民偷安江左,竟忘君父之仇,敬為貴國(guó)一詳陳之。
我大行皇帝敬天法祖,勤政愛(ài)民,真堯舜之主也。以庸臣誤國(guó),致有三月十九日之事。法待罪南樞,救援莫及,師次淮上,兇問(wèn)遂來(lái),地坼天崩,山枯海泣。嗟乎!人孰無(wú)君,雖肆法于市朝,以為泄泄者之戒,亦奚足謝先皇帝于地下哉!
爾時(shí)南中臣民,哀慟如喪考妣,無(wú)不拊膺切齒,欲悉東南之甲,立翦兇仇。而二三老臣,謂國(guó)破家亡,宗社為重,相與,迎立今上,以系中外之心。今上非他,神宗之孫,光宗猶子,而大行皇帝之兄也。名正言順,天與人歸。五月朔日,駕臨南都,萬(wàn)姓夾道歡呼,聲聞數(shù)里。群臣勸進(jìn),今上悲不自勝,讓再讓三,僅允監(jiān)國(guó)。迨臣民伏闕屢請(qǐng),始以十五日正位南都。從前鳳集河清,瑞應(yīng)非一,即告廟之日,紫氣如蓋,祝文升霄,萬(wàn)目共瞻,欣傳盛事。大江涌出楠梓數(shù)十萬(wàn)章,助修宮殿,豈非天意也哉!越數(shù)日,遂命法視師江北,刻日西征。忽傳我大將軍吳三桂借兵貴國(guó),破走逆賊,為我先皇帝發(fā)喪成禮,掃清官闕,撫輯群黎,且罷剃發(fā)之令,示不忘本朝。此等舉動(dòng),振古鑠今,凡為大明臣子,無(wú)不長(zhǎng)跪北向,頂禮加額,豈但如明諭所云“感恩圖報(bào)”已乎!謹(jǐn)于八月,繕治筐篚,遣使犒師,兼欲請(qǐng)命鴻裁,連兵西討。是以王師既發(fā),復(fù)次江淮,乃辱明誨,引《春秋》大義來(lái)相詰責(zé),善者言乎!推而言之,然此文為列國(guó)君薨,世子應(yīng)立,有賊未討,不忍死其君者立說(shuō)耳!若乎天下共主,身殉社稷,青宮皇子,慘變非常,而猶拘牽不即位之文,坐昧大一統(tǒng)之義,中原鼎沸,倉(cāng)卒出師,將何以維系人心,號(hào)召忠義?紫陽(yáng)《綱目》,踵事《春秋》,其間特書(shū),如莽移漢鼎,光武中興;丕廢山陽(yáng),昭烈踐祚;懷愍亡國(guó),晉元嗣基;徽欽蒙塵,宋高纘統(tǒng)。是皆于國(guó)仇未翦之日,亟正位號(hào),《綱目》未嘗斥為自立,率皆以正統(tǒng)予之。甚至如玄宗幸蜀,太子即位靈武,議者疵之,亦未嘗不許以行權(quán),幸其光復(fù)舊物也。
本朝傳世十六,正統(tǒng)相承,自治冠帶之族,繼絕存亡,仁風(fēng)遐被,貴國(guó)昔在先朝,夙腐封號(hào),后以小人構(gòu)釁,致啟兵端,先帝深痛疾之,旋加誅戮,此殿下所知也。今痛心本朝之難,驅(qū)除亂逆,可謂大義復(fù)著于《春秋》矣。若乘我國(guó)運(yùn)中微,一旦視同割據(jù),轉(zhuǎn)欲移師東下,而以前導(dǎo)命元兇,義利兼收,恩仇倏忽,獎(jiǎng)亂賊而長(zhǎng)寇仇,此不惟孤本朝借力復(fù)仇之心,亦甚違殿下仗義扶危之初志矣。昔契丹和宋,止歲輸以金繒;回紇助唐,原不利其土地。況貴國(guó)篤念世好,兵以義動(dòng),萬(wàn)代瞻仰,在此一舉。若乃乘我蒙難,棄好崇仇,規(guī)此幅員,為德不卒,是以義始而以利終,為賊人所竊笑也。貴國(guó)豈其然乎!
往者,先帝軫念潢池,不忍盡戮,剿撫互用,貽誤至今。今上天縱英武,刻刻以復(fù)仇為念,廟堂之上,和衷體國(guó);介胄之士,飲泣枕戈;忠義兵民,愿為國(guó)死。竊以為天亡“逆闖”,當(dāng)不越于斯時(shí)矣。語(yǔ)曰:“樹(shù)德務(wù)滋,除惡務(wù)盡”。今“逆賊”未伏天誅,諜知卷土西秦,方圖報(bào)復(fù)。此不獨(dú)本朝不共戴天之恨,抑亦貴國(guó)除惡未盡之憂。伏乞堅(jiān)同仇之誼,全始終之德,合師進(jìn)討,問(wèn)罪秦中,共梟“逆賊”之頭,以泄敷天之忿。則貴國(guó)義問(wèn),照耀千秋;本朝圖報(bào),惟力是視。從此兩國(guó)世通盟好,傳之無(wú)窮,不亦休乎?至于牛耳之盟,本朝使臣,久已在道,不日抵燕,奉盤(pán)孟從事矣。法北望陵廟,無(wú)涕可揮,身蹈大戮,罪該萬(wàn)死。所以不即從先帝于地下者,實(shí)為社稷之故。傳曰:“竭股肱之力,繼之以忠貞。”法處今日,鞠躬致命,克盡臣節(jié)而已。即日獎(jiǎng)率三軍,長(zhǎng)驅(qū)渡河,以窮狐兔之窟,光復(fù)神州,以報(bào)今上及大行皇帝之恩。貴國(guó)即有他命,弗敢與聞,惟殿下實(shí)昭鑒之!
弘光甲申九月十五日。
【譯文】
大明國(guó)督師兵部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士史可法頓首謹(jǐn)啟大清國(guó)攝政王殿下:
前一時(shí),在南方聽(tīng)到了好消息,可法隨即派遣使者去向吳大將軍問(wèn)候,不敢貿(mào)然向殿下致意。并不是將殿下的情誼擱在一旁,只因?yàn)榇蠓蛑g不能有私交,是《春秋》大義,F(xiàn)在國(guó)務(wù)繁忙之際,忽接殿下的華章,真象是從天而降。大函已反復(fù)拜讀,其中情意懇切。講到“逆賊”還遲遲不能討伐擊潰,使貴國(guó)為此而煩惱,可法是既感激,又慚愧。只恐殿下的左右不明真情,說(shuō)南方的大臣與百姓偷安于江南,竟然忘卻皇室的仇敵,因此,可法特地向貴國(guó)詳細(xì)陳述一下情況。
我們的先皇帝敬畏天神,遵守祖先法制,勤于政事,熱愛(ài)百姓,真是堯舜一樣的圣君。只因臣下昏庸而誤了國(guó)事,以致發(fā)生了三月十九日的慘變?煞ㄎ痪幽隙家殻患皫П鄙暇仍,軍隊(duì)剛抵淮河邊上,已收到先皇帝殉國(guó)的兇訊?煞ǖ么讼ⅲ嫒缣焖亓,無(wú)限震驚,無(wú)限悲痛。唉呀!哪個(gè)人沒(méi)有君王呢!就是把可法在街市上砍首示眾,作為耽誤救援君王的臣子的榜樣,也怎么能讓地下的先皇帝原宥我滔天的大罪!
那時(shí)候南方的臣子百姓,聽(tīng)到兇訊,人人哀傷痛哭,猶如喪失了父母,莫不捶胸切齒,要求傾東南的軍隊(duì),立即去殲滅萬(wàn)惡的敵人。但是幾位老臣,說(shuō)際此國(guó)破家亡之時(shí),應(yīng)以國(guó)家為重,共同商議迎立當(dāng)今的皇上,以使內(nèi)外人心安定。當(dāng)今的皇上不是別人,是神宗之孫,光宗之侄,先皇帝之兄。名正言順,天神所贊許,人心所歸向。五月初一,大駕到臨南都,百姓夾道歡呼,聲聞數(shù)里。群臣勸請(qǐng)皇上登位,皇上悲痛萬(wàn)分,一再謙讓?zhuān)淮饝?yīng)稱“監(jiān)國(guó)”。群臣百姓齊集宮門(mén),反復(fù)跪請(qǐng),方于十五日在南都即位。在此之前,鳳鳥(niǎo)飛集,黃河水清,吉祥征兆不止一件。在祝告祖廟那天,空中出現(xiàn)如傘一樣的紫云,祝文燒化即飛升上天,眾目共睹,人人歡欣,傳為喜訊。大江上涌出楠木梓木幾十萬(wàn)根,用以修造宮殿,這難道不是天意么!幾天之后,就命令可法督師江北,限期西征。忽然消息傳來(lái),說(shuō)是我國(guó)大將軍吳三桂向貴國(guó)借兵,攻進(jìn)京都,趕走了反叛的匪徒,又為我先皇帝按禮節(jié)發(fā)喪,清除宮庭里叛徒的殘余,公告安民,并且廢止了剃發(fā)的命令,用以表示不忘大明。這類(lèi)行動(dòng),真是古今所未有,凡是大明的臣子,沒(méi)有一個(gè)不是向北跪拜致禮,以手加額,表示慶幸與感激,豈只是如來(lái)示所說(shuō)“感恩又沒(méi)法報(bào)答”而已!因此,特在八月份,整治了薄禮數(shù)筐,派遣使者前往慰勞貴軍,同時(shí)又想請(qǐng)尊意裁決,一起聯(lián)合發(fā)兵,西討叛逆。為此我大軍開(kāi)拔,又至江淮一帶,卻收到大函教誨,引用了《春秋》大義來(lái)責(zé)問(wèn),話說(shuō)得多么得體啊!可是進(jìn)一步探討一下,就知道所引《春秋》一段史實(shí),是春秋列國(guó)時(shí)國(guó)君逝世,諸侯的長(zhǎng)子雖然應(yīng)該繼位,但弒君之賊尚未討伐,心里不肯承認(rèn)國(guó)君巳故的一種說(shuō)法。若是天下都擁戴的皇帝,為國(guó)殉難,宮中的太子,遭到了非常的慘禍,而還拘泥于什么“不得書(shū)即位”的死條文,恰恰喪失了《春秋》“大一統(tǒng)”的主旨。國(guó)內(nèi)紛亂無(wú)主,匆促出兵,將用什么來(lái)團(tuán)結(jié)民心,號(hào)召忠君愛(ài)國(guó)?朱熹夫子編著《通鑒綱目》,效法《春秋》筆法,書(shū)中大書(shū)特書(shū)的,有王莽篡位之后,光武帝起兵將他推翻,重建漢朝;曹丕廢漢獻(xiàn)帝,劉備在成都稱帝;西晉懷、愍二帝被害國(guó)亡,元帝司馬睿繼位,建立東晉;宋徽、欽二帝被敵擄去,高宗趙構(gòu)承接大統(tǒng)。這些史實(shí),都是說(shuō)在國(guó)仇未報(bào)的時(shí)候,先有人繼承帝位,《通鑒綱目》并沒(méi)有責(zé)斥為自立皇位,而全都看作是正統(tǒng)。甚至唐玄宗逃至蜀地,太子李亨在靈武自立為帝,論史者都以為是錯(cuò)誤,但也未嘗不贊許他能行權(quán)宜之計(jì),慶幸他能恢復(fù)唐代的王朝。
本朝開(kāi)國(guó)以來(lái),傳代有十六位圣君,代代以正統(tǒng)繼承,統(tǒng)治天下大小官吏,扶植名門(mén)望族,仁愛(ài)之風(fēng),遠(yuǎn)達(dá)四疆。早在前朝,貴國(guó)數(shù)次受封,后因?yàn)樾∪颂羝鹗露,以致引起了?zhàn)爭(zhēng)。先皇帝對(duì)此非常痛恨,后來(lái)就把好人殺死,愿與貴國(guó)交好,這件事,是殿下所知道的,F(xiàn)今貴國(guó)為我朝遭難而痛心,助我驅(qū)除亂臣逆賊,真可說(shuō)《春秋》大義,再見(jiàn)于今世了。如果乘我國(guó)內(nèi)不靖,把我皇朝看作割據(jù),并且要移軍隊(duì)南下,還把叛臣做先鋒,既要獲利,又要強(qiáng)詞奪理,思仇關(guān)系,轉(zhuǎn)眼顛倒,長(zhǎng)了造反賊人的志氣。這種做法,不但辜負(fù)了我朝借兵復(fù)仇的`苦心,也違背了殿下當(dāng)初出于義憤、扶助危亡的心意了。古時(shí)候宋朝與契丹講和,只是每年送給金銀綢絹;回紇出兵幫助唐朝平亂,并不要求割讓土地。何況貴國(guó)為了與我朝世代友好,為道義而出兵,這一舉動(dòng),能使萬(wàn)代傳頌。如果乘我危難,與我為仇,企圖占領(lǐng)我朝領(lǐng)土,好事不能徹底完成,這樣以道義開(kāi)始卻以獲利終結(jié),不為賊匪之徒暗笑嗎!貴國(guó)難道會(huì)這樣做么?
從前,先皇帝憐惜那些造反愚民,不忍心把他們斬盡殺絕,兵剿與招降,兩手交替兼用,以致耽誤到今天。當(dāng)今皇上具有天賦的英明神武,時(shí)時(shí)刻刻,不忘為祖先復(fù)仇。殿堂上文官武將,團(tuán)結(jié)一致,共商國(guó)家大計(jì),上下兵將,流著熱淚磨刀擦槍?zhuān)揖龕?ài)國(guó)的兵民,個(gè)個(gè)愿意為國(guó)犧牲?煞ㄒ詾椤澳尜\李闖”受天誅而亡,不會(huì)再逃過(guò)這個(gè)時(shí)候了。古話說(shuō):“樹(shù)立德行愈多愈好,鏟除壞事要連根消滅!爆F(xiàn)在‘逆賊李闖”尚未受到天誅滅亡,據(jù)諜報(bào)知道他正想自西秦卷土重來(lái),打算恢復(fù)地位。這不僅是本朝與他有不共戴天的仇恨,而且也是貴國(guó)沒(méi)有連根消滅壞事的憂患。謹(jǐn)希望貴國(guó)堅(jiān)定與本朝對(duì)付共同敵人的情誼,成全有始有終的好事,兩國(guó)合兵討伐,到秦中興師問(wèn)罪,一起砍掉“逆賊”的頭顱,平息鋪天的.憤恨。那末貴國(guó)仗義出師的美名,可以照曜千秋萬(wàn)代;本朝報(bào)答恩情,一定全力以赴。今后兩國(guó)世代通盟友好傳之永遠(yuǎn),豈非大好!至于有關(guān)商訂盟約的事情,本朝的使臣,早已上路,不久就可以抵達(dá)燕京,與貴國(guó)正式訂約了?煞ㄐ哪畋狈降幕柿昱c大明宗廟,眼淚已經(jīng)流盡,身犯滔天罪行,罪該萬(wàn)死。之所以不立即追隨先帝于九泉之下,實(shí)在是為了國(guó)家之故。經(jīng)書(shū)說(shuō):“竭盡全力協(xié)助帝王,永遠(yuǎn)忠于帝王!笨煞ㄔ诮袢眨Ь葱⌒,盡心盡意,完成我臣下的節(jié)操。幾天之內(nèi),就要率領(lǐng)三軍,渡過(guò)大江,追趕“叛賊”,直到搗毀他們的巢穴,光復(fù)全中國(guó),用來(lái)報(bào)答當(dāng)今皇上及先帝的知遇之恩。貴國(guó)此后再有別的教誨,可法不敢再聽(tīng),希望殿下明白審察!
弘光甲申年九月十五日。
【復(fù)多爾袞書(shū)的文言文原文翻譯】相關(guān)文章:
《宋史》原文及翻譯03-28
《舊唐書(shū)》顏真卿的原文及翻譯07-04
神話故事文言文翻譯01-30
《座右銘》原文翻譯及賞析04-07
田忌賽馬原文及翻譯01-17
《木蘭辭》原文及翻譯01-17
《詩(shī)品》序原文及翻譯11-27
北史原文及翻譯07-03
后漢書(shū)的原文與翻譯07-19
《隋書(shū)盧賁傳》的原文翻譯07-02