寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《傷仲永》文言文原文與翻譯

時間:2023-09-22 09:41:56 詩琳 文言文名篇 我要投稿

《傷仲永》文言文原文與翻譯

  在我們平凡的學生生涯里,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編收集整理的《傷仲永》文言文原文與翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《傷仲永》文言文原文與翻譯

  原文

  金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學。

  余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自楊州,復到舅家,問焉,曰“泯然眾人矣。”

  王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

  譯文

  金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長到五歲,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,并且題上自己的名字。這首詩以贍養(yǎng)父母、團結(jié)同宗族的人為內(nèi)容,傳送給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即寫好,詩的文采和道理都有值得看的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去做客,有的人還花錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天牽著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。

  我聽到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到他,(他已經(jīng))十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經(jīng))不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:(他已經(jīng))才能完全消失,成為普通人了。

  王先生說:仲永的通曉、領(lǐng)悟能力是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現(xiàn)在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?

  詞類活用

  (1)形容詞作意動詞

  “邑人奇之”之中的“奇”,是“以……為驚奇、詫異”的意思

  “父異焉”之中的“異”,是“對……感到驚異”的意思

 。2)名詞作意動詞

  “父利其然”之中的“利”,是“認為……有利可圖”的意思

  “賓客其父”之中的“賓客”,是“以賓客之禮相待……”的意思

 。3)名詞作狀語

  “日扳仲永環(huán)謁于邑人”中的“日”名詞作狀語,是“每天”的意思

  (4)動詞用作狀語

  “忽啼求之”中的“啼”,原是動詞“出聲哭”的意思,這里作狀語“哭著”的意思

  一詞多義

  自

 。1)并自為其名(名詞,自己)

 。2)自是指物作詩立就(介詞,從)

  聞

 。1)余聞之也久(動詞,聽說)

 。2)不能稱前時之聞(名詞,名聲)

  其

 。1)其詩以養(yǎng)父母(代詞,這)

 。2)稍稍賓客其父(代詞,他的)

  然

  (1)父利其然也(代詞,這樣)

  (2)泯然眾人矣(形容詞,詞尾……。。的樣子)

  為

 。1)其詩以養(yǎng)父母、收族為意(動詞,作為)

  (2)卒之為眾人(動詞,成為)

  賢

  (1)賢于材人遠矣:(勝過)(名詞作動詞)

 。2)彼其受之天也,如此其賢也:(有才能)

  文言句式

 。1)判斷句

  金溪民方仲永,世隸耕。

  (2)省略句

  省略賓語“不使學”中省略賓語“之”,可補充為“不使之學”;“令作詩”中也省略賓語“其”,可補充為“令其作詩”。

  省略主語“還自揚州”中省略主語“我”,可補充為“我還自揚州”。

  省略介詞“受之天”中“之”后省略“于”,可補充為“受之于天”;“借旁近與之”中“借”后面省去了介詞“于”,可補充為“借于旁近與之”。

  (3)倒裝句

  “還自揚州”是倒裝句,正確的語序是“自揚州還”。

【《傷仲永》文言文原文與翻譯】相關(guān)文章:

傷仲永文言文原文翻譯09-27

《傷仲永》文言文原文及翻譯10-12

傷仲永原文及翻譯04-19

《傷仲永》原文和翻譯01-17

文言文《傷仲永》翻譯08-29

《傷仲永》王安石文言文原文注釋翻譯04-14

宋代傷仲永文言文翻譯02-07

《傷仲永》文言文07-19

《傷仲永》說課稿11-29

阳新县| 泾阳县| 富裕县| 荔波县| 平湖市| 西丰县| 海丰县| 突泉县| 常州市| 阳谷县| 定州市| 南溪县| 临澧县| 方城县| 盐边县| 石景山区| 清原| 延川县| 施秉县| 晋江市| 凤冈县| 庆安县| 平阴县| 波密县| 正宁县| 麦盖提县| 读书| 上林县| 尤溪县| 瑞昌市| 正镶白旗| 永清县| 黔江区| 高要市| 来安县| 晋州市| 南康市| 铜陵市| 平潭县| 赞皇县| 青田县|