寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

文言文《疑鬼》注釋翻譯

時(shí)間:2022-01-27 14:40:23 文言文名篇 我要投稿

文言文《疑鬼》注釋翻譯

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的'就是文言文了吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的文言文《疑鬼》注釋翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

文言文《疑鬼》注釋翻譯

  原文

  毛氏者,越人也。值雨夜行,左顧右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具傘,乞假之而同行。毛氏無奈,強(qiáng)應(yīng)之。二人默然良久。毛氏疑為鬼,至橋上,遂擠墜河中。遽狂走而去。未幾,天微明,有售餅者啟門,往投焉,身顫栗。店主問其所以,曰遇鬼。頃之,又有一人至肆,渾身淋漓,自言為鬼推墜河中。兩人相視,啞然失笑。

  譯文

  姓毛的是越國人。當(dāng)時(shí)他冒著雨在晚上趕路,左顧右盼(成語)的,心中非常害怕。忽然一個(gè)人從后面趕上來,說沒有帶雨具,請(qǐng)求借他的傘一同走。毛氏沒有辦法,勉強(qiáng)答應(yīng)了他。兩個(gè)人沉默了很久。毛氏懷疑這個(gè)人是鬼。到橋上時(shí),便將他擠了下去,立刻狂奔離去。沒過多久,天微微亮,一個(gè)賣餅子的店鋪開門了,(毛氏)便去投這家店,身體發(fā)抖。老板問他這是怎么了,他說遇到了鬼。沒過多久,又有個(gè)人來到這家店,渾身濕透了,自言自語地說被鬼推到了河里。兩人相互看著,啞然失笑(成語)。

  注釋

  毛氏:姓毛的人。

  越:今浙江一帶。

  值:適逢。

  悸:害怕。

  及:趕上。

  強(qiáng):勉強(qiáng)。

  良:很。

  未幾:不多時(shí)。

  啟:開。

  所以:原因。

  肆:店鋪。

  啟發(fā)借鑒

  兩人都以為遇上了鬼,事實(shí)上并不是鬼。世上沒有鬼,猜疑過了頭,就會(huì)疑神疑鬼。

【文言文《疑鬼》注釋翻譯】相關(guān)文章:

直不疑文言文翻譯及注釋06-01

愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

《吳起守信》文言文原文注釋翻譯08-19

《曾子殺豬》文言文原文注釋翻譯08-19

《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯08-19

《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯07-20

木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14

李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25

琢冰文言文翻譯及注釋06-04

蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14

乌兰县| 南投县| 平山县| 凌海市| 雷州市| 临沭县| 通山县| 永寿县| 赤水市| 惠水县| 兴仁县| 阳新县| 盱眙县| 沁水县| 疏附县| 姚安县| 吴川市| 股票| 昭平县| 六安市| 苏尼特右旗| 龙口市| 南开区| 陆丰市| 通化县| 镇平县| 营口市| 怀集县| 涿鹿县| 余姚市| 彭州市| 永清县| 津市市| 金川县| 通道| 吴堡县| 中宁县| 新巴尔虎左旗| 扶风县| 澄江县| 饶阳县|