寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《某甲夜暴疾》文言文翻譯

時(shí)間:2021-11-10 10:08:45 文言文名篇 我要投稿

《某甲夜暴疾》文言文翻譯

  在學(xué)習(xí)中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的'口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編收集整理的《某甲夜暴疾》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

《某甲夜暴疾》文言文翻譯

  原文

  某甲夜暴疾,命門(mén)人鉆火。其夜陰暝,不得火,催之急,門(mén)人忿然曰:“君責(zé)之亦大無(wú)道理!今暗如漆,何以不把火照我?我當(dāng)?shù)靡掋@火具,然后易得耳!笨孜呐e聞之曰:“責(zé)人當(dāng)以其方也!

  譯文

  某甲半夜突然發(fā)病,于是叫仆人用鐵片擊石取火。那一天晚上天氣陰冷,打不著火,很著急地催他,仆人生氣地說(shuō):“你責(zé)備人也太沒(méi)道理了,現(xiàn)在天黑的跟漆一樣,為什么不用火把照著我,讓我找著生火的器具,然后就很容易了!笨孜呐e聽(tīng)到后說(shuō):“責(zé)怪人也應(yīng)該用正確的方法啊。”

  注釋

  門(mén)人:仆人

  鉆火:用鐵片擊石取火

  孔文舉:即孔融

  暝:昏暗,幽暗

  忿然:氣憤的樣子

  君:文中指某甲

  亦:也

  本文意義

  文中的兩人都錯(cuò),某甲急迫地催人取火不妥當(dāng);門(mén)人更不妥當(dāng),考慮事情不夠周全。

【《某甲夜暴疾》文言文翻譯】相關(guān)文章:

荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾文言文翻譯注釋及啟示01-17

刺世疾邪賦_趙壹的文言文原文賞析及翻譯08-27

《刺世疾邪賦》原文及翻譯12-01

刺世疾邪賦原文及翻譯11-26

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

暴氏-姓暴的名人-暴姓起名字-暴姓的起源與家譜07-23

馬說(shuō)文言文翻譯08-26

英吉沙县| 南涧| 科技| 旬阳县| 广昌县| 靖安县| 措勤县| 蒙城县| 庆安县| 和田县| 铜川市| 万州区| 株洲县| 都兰县| 巫山县| 内乡县| 宝应县| 新竹县| 北京市| 武鸣县| 呼玛县| 南召县| 保德县| 武威市| 顺义区| 民乐县| 内丘县| 夏邑县| 香港 | 常宁市| 樟树市| 衡山县| 馆陶县| 阿坝县| 台安县| 津南区| 射阳县| 桦甸市| 余干县| 万盛区| 胶南市|