深文文言文翻譯
深文
江盈科
一關(guān)吏治夜禁甚嚴,犯者必重撻不赦。茍無犯者,輒畏邏卒賄脫,撻邏卒無赦。居民畏其撻,莫敢犯者。
一日,未晡時,邏卒巡市中,見一跛者,執(zhí)之。跛者指日曰:“此才晡時,何云夜?又何云犯夜?”邏卒曰:“似爾這般且行且憩息,計算過城門時非一更不可。豈非犯夜?”跛者語塞,與俱赴吏。關(guān)吏果逆其必犯夜也,而重撻之。
世之巧吏,以巧計造為不必然之事,而指其人以必然,論戍論死,使人無所逃避,蓋亦執(zhí)跛者而逆其犯夜之類也。
【譯文】
一個(城門)關(guān)卡的官吏執(zhí)行夜禁非常嚴,觸犯了的人必定重打不饒。如果沒有觸犯的人,就怕巡邏的士卒收賄賂放脫(觸犯者),打巡邏士卒不饒。(城里的)居民害怕他打,沒有敢觸犯的'。
一天,(還)沒到下午三點,巡邏士卒在城市中(心)巡邏,見到一個瘸子,逮捕了他。瘸子指了太陽說:“這才三點,怎么能說(是)夜晚了?又怎么能說犯夜禁呢?”巡邏士卒說:“像你這樣邊走邊休息,算算到過城門時非一更天不可。難道不是凡夜?”瘸子說不出話來,和他們一起到官那。關(guān)卡官吏果然(以)預計他必然觸犯夜禁,而重打他。
世上的狡猾官吏,用巧計制造使不必然的事,而指責別人是必然,要人發(fā)配邊疆要人死,使人無法躲避,大概也就是抓瘸子而預計他觸犯夜禁這類吧。
【深文文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯04-23
文言文翻譯方法04-23
徐文長文言文翻譯07-17
文言文南轅北轍及翻譯03-17
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯04-24