寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《周書·泉企傳》文言文原文及翻譯

時間:2021-05-01 08:46:23 文言文名篇 我要投稿

《周書·泉企傳》文言文原文及翻譯

  周書 原文

《周書·泉企傳》文言文原文及翻譯

  泉企字思道,上洛豐陽人也。世雄商洛。企九歲喪父,哀毀類于成人。服闋襲爵。年十二,鄉(xiāng)人皇平、陳合等三百余人詣州請企為縣令。州為申上,時吏部尚書郭祚以企年少,未堪宰民,請別選遣,終此一限,令企代之。魏宣武帝詔曰:“企向成立,且為本鄉(xiāng)所樂,何為舍此世襲,更求一限!彼煲浪。企雖童幼,而好學恬靜,百姓安之。尋以母憂.去職?h中父老復表請殷勤,詔許之。起復本任,加討寇將軍。

  永安中,梁將王玄真入寇荊州。加企持節(jié)、都督,率眾援之。遇玄真于順陽,與戰(zhàn),

  大破之。除撫軍將軍、使持節(jié),假鎮(zhèn)南將軍、東雍州刺史,進爵為侯。部民楊羊皮,太保椿之從弟,恃托椿勢,侵害百姓。守宰多被其凌侮,皆畏而不敢言。企收而治之,將加極法,于是楊氏慚懼,宗族詣閣請恩。自此豪右屏跡,無敢犯者。性又清約,纖毫不擾于民。在州五年,每于鄉(xiāng)里運米以自給。梁魏興郡與洛州接壤,表請與屬。詔企為行臺尚書以撫納之。大行臺賀拔岳以企昔蒞東雍,為吏民所懷,乃表企復為刺史,詔許之。

  蜀民張國雋聚黨剽劫,州郡不能制,企命收而戮之,闔境清肅。魏孝武初,加車(大)騎將軍、左光祿大夫。

  三年,高敖曹率眾圍逼州城,杜窋為其鄉(xiāng)導。企拒守旬余,矢盡援絕,城乃陷焉。企謂敖曹曰:“泉企力屈,志不服也!奔案]泰被擒,敖曹退走,遂執(zhí)企而東,以窋為刺史。企臨發(fā),密誡子元禮、仲遵曰:“吾生平志愿,不過令長耳。幸逢圣運,位亞臺司。今爵祿既隆,年齒又暮,前途夷險,抑亦可知。汝等志業(yè)方強,堪立功效。且忠孝之道,不可兩全,宜各為身計,勿相隨寇手。但得汝等致力本朝,吾無余恨。不得以我在東,遂虧臣節(jié)也。爾其勉之!”乃揮涕而訣,余無所言,聞者莫不憤嘆。尋卒于鄴。(節(jié)選自《周書列傳第三十六》)

  譯文

  泉企字思道,是上洛豐陽人。世代稱雄于商洛地區(qū)。曾祖父泉景言,在魏朝為建節(jié)將軍,代理宜陽郡守,世代襲任本縣縣令,封爵位丹水侯。父親泉安志,復為建節(jié)將軍、宜陽郡守,領(lǐng)本縣令,爵位降為伯爵。

  泉企九歲父親去世,悲哀毀形如同成人。服喪期滿繼嗣爵位。十二歲時,家鄉(xiāng)人皇平、陳合等三百多人到州中請求任命泉企為縣令。州府申報到朝廷,當時的吏部尚書郭祚認為泉企年紀小,沒有治理民眾的能力,要求另外選派,只任一任,然后由泉企接替任縣令。魏宣武帝下詔說:“泉企向來如同成人,而且為鄉(xiāng)人擁戴,為何要舍去世襲的人,另外任一任縣令!坝谑峭馑堃匀鬄榭h令。泉企雖然年紀幼小,卻喜好學習且性情平和寧靜,百姓生活安定。不久由于母親的喪事去職?h中父老又呈上表章申請泉企連任,詔令允許。喪期未滿便恢復原職,加討寇將軍。

  永安年間,梁將王玄真前來侵略荊州。加泉企持節(jié)、都督,率眾前往支援。于順陽遭遇玄真,與之交戰(zhàn),大破之。授撫軍將軍、使持節(jié),代理鎮(zhèn)南將軍、束雍州刺史,爵位進為侯爵。部民楊羊皮,太保楊椿的.堂弟,依仗楊椿權(quán)勢,侵害百姓。守宰多受其欺凌侮辱,都不敢申訴。泉企將楊羊皮拘捕歸案,準備處以重刑,于是楊氏害怕,宗族到朝廷官署請恩謝罪。此后豪強大戶屏跡,不敢犯法。其性情清約,從不擾民。在州五年,所食糧食多從家鄉(xiāng)運來。梁朝魏興郡與洛州交界,上表請轄屬。詔令泉企為行臺尚書對其安撫招納。大行臺賀拔岳以泉企往昔任職束雍,吏民歡迎他,于是上表復任泉企為刺史,詔令準許。蜀民張國雋聚眾劫掠,州郡不能控制,星企下令捕獲處死,全境清平寧靜。魏孝武初年,加車騎將軍、左光祿大夫。

  三年,宣壹遭率領(lǐng)眾軍包圍攻打州城,絲直為他做向?qū)。星企堅守十余日,因為箭矢和糧食用完沒有援兵,城池被攻陷。星金對麥墮說:“我星企是因為力量武器耗盡不能防守而城破,心志不會服氣!爱敻]泰被擒時,敖曹退軍離開,于是執(zhí)住泉企束去,以杜茁任刺史。泉企臨走的時候,秘密告誡兒子元禮、仲遵說:“我平生的志愿,不過是做個縣令長。有幸遇到圣世國運,官位到了臺司,F(xiàn)在爵位官位都很高,年紀又老了,前途的平安危險,基本上可以知道。你們前程遠大,可以建功立業(yè)。且忠孝不可能兩全,要考慮自身,不要共同陷于賊寇之手。只要你們致力于本朝,我也就沒有遺恨了。我不得已往東去,有損于臣節(jié)。你們要勉勵自己!“于是流著眼淚告別,其他的沒有說什么。聞知的人都憤憤嘆息。不久在鄴去世。

【《周書·泉企傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

尚書周書君陳-原文及翻譯05-17

蝜蝂傳_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

宋書陶潛傳原文及翻譯06-24

岳飛文言文翻譯及原文01-24

《梁書·王筠傳》原文及翻譯06-24

《晉書·華恒傳》原文及翻譯06-21

《宋書·劉粹傳》原文及翻譯06-24

高中文言文原文及翻譯04-27

《元史·拜住傳》的原文及翻譯05-16

《大鐵椎傳》魏禧文言文原文注釋翻譯04-13

临洮县| 增城市| 华池县| 陇川县| 米泉市| 黎平县| 哈尔滨市| 始兴县| 霸州市| 南乐县| 洛扎县| 锦州市| 建德市| 运城市| 靖州| 雷山县| 闸北区| 廉江市| 中西区| 万全县| 合作市| 嘉荫县| 绥棱县| 绥中县| 砀山县| 连山| 金阳县| 莆田市| 漾濞| 象州县| 白山市| 湘西| 巴林左旗| 兰州市| 武平县| 尖扎县| 绥棱县| 洞头县| 贵州省| 尚义县| 香港|