- 相關(guān)推薦
《左傳·驪姬之亂》文言文原文及翻譯
春秋年代的散文作品。 出自《春秋左傳》,作者不詳。描寫(xiě)了僖公四、五、六年在晉國(guó)發(fā)生的驪姬亂政的事,接下來(lái)就由小編帶來(lái)《左傳·驪姬之亂》文言文原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
原文:
初,晉獻(xiàn)公欲以驪姬為夫人,卜之,不吉;筮之,吉。公曰:“從筮!辈啡嗽唬骸绑叨听旈L(zhǎng),不如從長(zhǎng)。且其繇曰:‘專之渝,攘公之羭。一薰一蕕(yóu),十年尚猶有臭!夭豢桑 备ヂ(tīng),立之。生奚齊,其娣生卓子。
及將立奚齊,既與中大夫成謀。姬渭大子曰:“君夢(mèng)齊姜,必速祭之!”大子祭于曲沃,歸胙于公。公田,姬置諸宮六日。公至,毒而獻(xiàn)之。公祭之地,地墳;與犬,犬?dāng);與小臣,小臣亦斃。姬泣曰:“賊由大子!贝笞颖夹鲁。公殺其傅杜原款。
或謂大子:“子辭,君必辯焉!贝笞釉唬骸熬羌,居不安,食不飽。我辭,姬必有罪。君老矣,吾又不樂(lè)。”曰:“子其行乎?”大子曰:“君實(shí)不察其罪,被此名也以出,人誰(shuí)納我?”十二月戊申,縊于新城。——以上僖公四年
姬遂譖二公子曰:“皆知之。”重耳奔蒲,夷吾奔屈。
初,晉侯使士蔿為二公子筑蒲與屈,不慎,置薪焉。夷吾訴之。公使讓之。士蔿(wěi)稽首而對(duì)曰:“臣聞之,無(wú)喪而戚,憂必仇焉;無(wú)戎而城,仇必保焉?艹鹬S趾紊餮墒毓?gòu)U命不敬固仇之保不忠失敬與忠何以事君?《詩(shī)》云:‘懷德惟寧,宗子惟城!湫薜露套谧樱纬侨缰?三年將尋師焉,焉用慎?”退而賦曰:“狐裘尨茸②,一國(guó)三公,吾誰(shuí)適從?”
及難,公使寺人披③伐蒲。重耳曰:“君父之命不校!蹦酸咴唬骸靶U,吾仇也!庇庠摺E麛仄潇,遂出奔狄!陨腺夜迥
六年春,晉侯使賈華伐屈。夷吾不能守,盟而行。將奔狄,卻芮曰:“后出同走,罪也,不如之梁。梁近秦而幸焉!蹦酥。
【注】①齊姜:太子申生的母親。②尨茸:méngróng,蓬亂的樣子。③寺人披:叫披的寺人,寺人為內(nèi)官,即后來(lái)的宦官。
譯文:
當(dāng)初,晉獻(xiàn)公想把驪姬立為夫人,便用龜甲來(lái)占卜,結(jié)果不吉利;然后用蓍草占卜,結(jié)果吉利。晉獻(xiàn)公說(shuō):“照占筮的結(jié)果辦。”卜人說(shuō):“占筮不靈驗(yàn),龜卜很靈,不如照靈驗(yàn)的辦。再說(shuō)卜筮的兆辭說(shuō):‘專寵過(guò)分會(huì)生變亂,會(huì)奪去您的所愛(ài)。香草和臭草放在一起,過(guò)了十年還會(huì)有臭味。’一定不能這么做!睍x獻(xiàn)公不聽(tīng)卜人的話,把驪姬立為夫人。驪姬生了奚齊,她隨嫁的妹妹生了卓子。
到了快要把奚齊立為太子時(shí),驪姬早已和中大夫有了預(yù)謀。驪姬對(duì)太子申生說(shuō):“國(guó)君夢(mèng)見(jiàn)了你母親齊姜,你一定要趕快去祭祀她。”太子到了曲沃去祭祝,把祭祝的酒肉帶回來(lái)獻(xiàn)給晉獻(xiàn)公。晉獻(xiàn)公在外打獵,驪姬把祭祀的酒肉在宮中放了六天。晉獻(xiàn)公打獵回來(lái),驪姬在酒肉中下了毒藥獻(xiàn)給獻(xiàn)公。晉獻(xiàn)公灑酒祭地,地上的土凸起成堆;拿肉給狗吃,狗被毒死;給官中小臣吃,小臣也死了。驪姬哭著說(shuō):“是太子想謀害您!碧犹拥搅诵鲁,晉獻(xiàn)公殺了太子的師傅杜原款。
有人對(duì)太子說(shuō):“您要申辯。國(guó)君一定會(huì)辨明是非!碧诱f(shuō):“君王如果沒(méi)有了驪姬,會(huì)睡不安,吃不飽。我一申辯,驪姬必定會(huì)有罪。君王老了,我又不能使他快樂(lè)!蹦侨苏f(shuō):“您想出走嗎?”太子說(shuō):“君上還沒(méi)有明察驪姬的罪過(guò),我?guī)е鴼⒏傅淖锩鲎,誰(shuí)會(huì)接納我呢?”十二月二十七日,太子申生在新城上吊自盡。
驪姬接著又誣陷重耳和夷吾兩個(gè)公子說(shuō):“他們都知道申生的陰謀!庇谑,重耳逃到了蒲城,夷吾逃到了屈城。
當(dāng)初,晉獻(xiàn)公派大夫士蒍為重耳和夷吾修筑蒲城和屈城,不小心,在城墻里放進(jìn)了柴草。夷吾把這件事告訴了獻(xiàn)公。晉獻(xiàn)公反而責(zé)備了士。士蒍叩頭回答說(shuō):“臣下聽(tīng)說(shuō),沒(méi)有喪事而悲傷,憂愁必定變?yōu)槌鹪埂](méi)有戰(zhàn)事而筑城,仇敵必定來(lái)占領(lǐng)。既然仇敵會(huì)來(lái)占領(lǐng),又何必那么謹(jǐn)慎呢?在官位而不接受君命,這是不敬,加固仇敵的城池,這是不忠。失去了恭敬和忠誠(chéng),拿什么來(lái)侍奉國(guó)君呢?《詩(shī)》說(shuō):‘心懷德行就是安寧,同宗子弟就是堅(jiān)城!瘒(guó)君如果能修德行并鞏國(guó)宗子的地位,有什么城池比得上呢?三年之后就要用兵,哪里用得著那么謹(jǐn)慎?”士蒍退下來(lái)后作了首詩(shī)說(shuō):“狐皮袍子毛蓬松,一個(gè)國(guó)家有三公,我該跟從哪一個(gè)?”
到災(zāi)禍發(fā)生時(shí),晉獻(xiàn)公派寺人披去攻打蒲城。重耳說(shuō):“君父的命令不能違抗!庇谑撬ǜ姹娙苏f(shuō):“違抗君命的人就是我的仇敵!敝囟瓑μ幼撸氯伺车袅怂男淇。重耳于是逃亡到了狄國(guó)。
。ㄒ陨腺夜迥辏
魯僖公六年的春天,晉獻(xiàn)公派賈華去攻打屈城。夷吾堅(jiān)守不住,與屈人訂立盟約后出走。夷吾準(zhǔn)備逃往狄國(guó),卻芮說(shuō):“你在重耳之后逃到狄國(guó)去,這證明了你有罪,不如去梁國(guó)。梁國(guó)靠近秦國(guó),而且得到秦國(guó)的信任。”于是夷吾去了粱國(guó)。(以上僖公六年)
出處
《晉國(guó)驪姬之亂》選自《春秋左傳》
《左傳》是儒家經(jīng)典之一,與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“《春秋》三傳”。《公羊傳》、《谷梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。唐劉知幾《史通》評(píng)論《左傳》時(shí)說(shuō):“其言簡(jiǎn)而要,其事詳而博!睂(duì)研究春秋史和遠(yuǎn)古史提供了珍貴的史料。
《左傳》敘事敢于直書(shū)不諱,揭示事情的真實(shí)面貌,全書(shū)有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的文字較多,這些文字翔實(shí)生動(dòng),如晉楚城濮之戰(zhàn)、秦晉郩之戰(zhàn)、齊晉鞌之戰(zhàn)、晉楚鄢陵之戰(zhàn),都有出色的敘述。善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴(yán)謹(jǐn),都是《左傳》的獨(dú)到之處。正因?yàn)槿绱,它在中?guó)文學(xué)史上也占有重要的地位。
歷代注釋《左傳》的著作頗多,西晉大學(xué)者杜預(yù)撰《春秋經(jīng)傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。唐孔穎達(dá)遵循杜預(yù)注而為疏,成為歷史上最有影響的注釋之作。清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊注疏證》、今人楊伯峻撰《春秋左傳注》,都是比較重要的注本。
《左傳》相傳是春秋末期的魯國(guó)史官左丘明所著。司馬遷首先認(rèn)為《左傳》是左丘明所寫(xiě),自劉向、裴骃、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出于左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱:“左傳家者,其先出于左丘明!
人物簡(jiǎn)介
左丘明,姓左丘,名明(一說(shuō)姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國(guó)人。 左丘明知識(shí)淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!碧匪抉R遷稱其為“魯之君子 ”。左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀書(shū)于周史”,據(jù)有魯國(guó)以及其他封侯各國(guó)大量的史料,所以依《春秋》著成了中國(guó)古代第一部記事詳細(xì)、議論精辟的編年史《左傳》,和現(xiàn)存最早的一部國(guó)別史《國(guó)語(yǔ)》,成為史家的開(kāi)山鼻祖!蹲髠鳌分赜浭,《國(guó)語(yǔ)》重記言。
相關(guān)人物
驪姬(春秋)陜西臨潼人,本是驪戎首領(lǐng)的女兒,公元前672年,被晉獻(xiàn)公虜入晉國(guó)成為獻(xiàn)公的妃子,她使計(jì)離間了獻(xiàn)公與申生、重耳、夷吾父子兄弟之間的感情,并設(shè)計(jì)殺死了太子。
【《左傳·驪姬之亂》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
左傳文言文翻譯10-12
左傳文言文及翻譯(精選6篇)04-22
左傳文言文翻譯(12篇)11-04
左傳文言文翻譯(通用16篇)09-04
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25
文言文《勸學(xué)》原文及翻譯03-02
南轅北轍文言文原文及翻譯02-23
南轅北轍文言文翻譯及原文01-19
文言文《過(guò)秦論》原文及翻譯04-13