- 相關(guān)推薦
戴名世《蓼莊圖記》文言文原文及翻譯
戴名世
蓼莊圖記
余讀陶淵明《桃花源記》,慨然有遺世之思。說者謂淵明生當(dāng)晉、宋之際,志欲棄塵離垢,高舉遠(yuǎn)引,托而為此記,非真有是事。今以蓼花莊觀之,則夫幽巖深谷、靈區(qū)異境、隔絕人世者,世固未嘗無也。
蓼花莊地近束鹿,距京師三百余里而遙,西山面之,渾河繞之,奧阻①幽深,人跡之所不到。居民千余家,淳淳悶悶②,渾乎太古之意,桑麻林麓,遠(yuǎn)近映帶,婚姻嫁娶,不出其里。居人自其始祖迄今,無一識(shí)字讀書?h吏一來征租,信宿③盡收而去。子孫歷世無一入城市,家家足衣食,無貴無賤,無貧無富。凡囂競凌害④、偷盜訟獄、干戈擾攘之事,離別羈旅之苦,父老子弟傳世數(shù)十,耳未嘗聞。其山川風(fēng)物、人民土俗,是亦燕趙間一桃花源也。
給諫趙恒夫先生罷官居京師,歲戊辰、己巳間始聞其絕境,窮搜得之,構(gòu)屋筑圃于其間。初居人不知種稻先生謂地多水宜種稻教以種植之法由是稻絕美勝他縣。其地昔無網(wǎng)罟,河魚肥美,人不知食。先生結(jié)網(wǎng)得魚,嗣后多有食魚者矣。先生尋還京師,然抗懷高寄⑤,嘗書蘇文忠詩于壁曰:“惟有皇城真堪隱,萬人海里一身藏!笔窍壬暰⿴煪q之乎蓼莊也。顧猶時(shí)時(shí)念蓼莊不置,使善畫者為之圖。余嘗披圖,見其群山矗立,高入云表,浮青飛翠,千疊萬重,而煙波浩渺,蓼花彌望無際。
嗚呼!余久懷遁世之思,嗟宇宙無所為桃花源者,何以息影而托足?不意人間復(fù)有之。昔者武陵漁人既出,迷不復(fù)能入。今先生有居在焉,無迷津之患,葛巾藤杖,飄然竟往。余得以相從終老于其間,先生其許我乎!
(節(jié)選自《戴名世散文選集》)
參考譯文
我讀陶淵明的《桃花源記》,感嘆不已,不禁產(chǎn)生了棄世隱居的念頭。評說的人認(rèn)為陶淵明生活于東晉與南朝劉宋之間,內(nèi)心想要拋棄骯臟的塵世,隱居避世,有所寄托而寫成了這篇記,并非真有這樣的事。但如果從今天的蓼花莊來看,那么那些山谷幽深、環(huán)境優(yōu)美、與世隔絕的地方,原來世上也并非沒有。
蓼花莊位置靠近束鹿,距離京城三百多里遠(yuǎn)的路程,那里面對西山,渾河環(huán)繞,腹地險(xiǎn)要,山谷幽深,外人很少到達(dá)。那里的居民有一千多戶,淳樸篤誠不開化,渾然是上古之人的樣子,當(dāng)?shù)亓诌吷铰磸V泛種植桑麻,與遠(yuǎn)處的青山相互映襯,男婚女嫁,從不超出莊里的范圍。居民從他們的始祖到現(xiàn)在,沒有一個(gè)人識(shí)字讀書?h里的官吏一來收租,兩三天就可以收完回去。歷代子孫沒有一人到過城市,家家戶戶豐衣足食,沒有貴賤貧富之分。世上那些爭名奪利、欺凌傷害、偷盜訴訟、爭強(qiáng)斗勝之事,親人離別、孤苦遠(yuǎn)行的痛苦,祖祖輩輩傳了數(shù)十代,從來沒有聽說過。那里的山川風(fēng)景、民風(fēng)民俗,簡直就是一個(gè)存在于燕趙之間的桃花源。
給諫趙恒夫先生罷官之后住在京城,到了戊辰、己巳年間才聽說有這么一個(gè)與世隔絕的地方,于是盡力尋找,終于找到,并在那里建房子、筑園圃。以前,那里的居民不懂得種植水稻,趙先生說這里土地多水,適合種植水稻,便教他們種植水稻的方法,從此那里種植出的稻谷非常好吃,超過別的地方。那里以前沒有漁具,雖然河里的魚非常肥美,但人們不懂得捕食。先生織了網(wǎng)來捕魚,之后就有許多人學(xué)會(huì)了捕魚吃魚。先生不久就回到京城(任職),但他的高尚情懷依然如此,他曾經(jīng)在墻壁上書寫蘇東坡的詩句:“惟有皇城真堪隱,萬人海里一身藏!边@是先生把京城看作蓼花莊的緣故啊。但先生仍然時(shí)常掛念蓼花莊,無法放棄想念,于是讓善于繪畫的人為他畫了一張蓼花莊圖。我曾經(jīng)看過這幅畫,只見畫中的蓼花莊群山矗立,高聳入云;草木蒼翠,重重疊疊;煙波浩渺,滿眼都是一望無際的蓼花。
唉!我長久以來就懷有棄世隱居的想法,(常常)感嘆天地之間沒有像桃花源一樣的地方,要到哪里才能托身隱居呢?沒料到人間還真的有這樣的地方。以前武陵漁人離開桃花源之后,就迷失道路不能再次進(jìn)入,F(xiàn)在先生有房屋在那里,不會(huì)有迷失道路的擔(dān)憂,可以戴葛巾,拄藤杖,輕松快樂地直接前往。我也就能夠借此機(jī)會(huì)跟從先生,在那里終老一生,先生可要答應(yīng)我的要求啊!
【戴名世《蓼莊圖記》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
與余生書·戴名世的文言文原文賞析及翻譯04-20
《神童莊有恭》文言文原文注釋翻譯07-20
鳴機(jī)夜課圖記文言文翻譯03-30
《過故人莊》文言文翻譯01-17
《書戴嵩畫牛》蘇軾文言文原文注釋翻譯11-18
鄭莊公戒飭守臣的文言文原文賞析及翻譯04-21
雪夜訪戴的文言文翻譯01-25
神童莊有恭文言文翻譯04-03
神童莊有恭文言文的翻譯07-19
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25