寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《宋書(shū)·王韶之傳》文言文原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-20 16:54:19 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《宋書(shū)·王韶之傳》文言文原文及翻譯

  宋書(shū)

《宋書(shū)·王韶之傳》文言文原文及翻譯

  原文

  王韶之,字休泰,瑯邪臨沂人也。父?jìng)ブ瑸闉醭塘,韶之家貧,因居縣境。好史籍,博涉多聞。初為衛(wèi)將軍謝琰行參軍。偉之少有志尚,當(dāng)世詔命表奏,輒自書(shū)寫(xiě)。泰元、隆安時(shí)事,小大悉撰錄之,韶之因此私撰《晉安帝陽(yáng)秋》。既成,時(shí)人謂宜居史職,即除著作佐郎,使續(xù)后事,訖義熙九年。善敘事,辭論可觀(guān),為后代佳史。遷尚書(shū)祠部郎。義熙十一年,高祖以韶之博學(xué)有文詞,補(bǔ)通直省,領(lǐng)西省事,轉(zhuǎn)中書(shū)侍郎。恭帝即位,遷黃門(mén)侍郎,領(lǐng)著作郎,西省如故。凡諸詔奏,皆其辭也。

  高祖受禪,加驍騎將軍、本郡中正,黃門(mén)如故,西省職解,復(fù)掌宋書(shū)。駁員外散騎侍郎王實(shí)之請(qǐng)假事曰:“伏尋舊制,群臣家有情事,聽(tīng)并急六十日。太元中改制,年賜假百日。又居在千里外,聽(tīng)并請(qǐng)來(lái)年限,合為二百日。此蓋一時(shí)之令非經(jīng)通之旨會(huì)稽雖途盈千里未足為難百日歸休于事自足若私理不同便應(yīng)自表陳解豈宜名班朝列而久淹私門(mén)?臣等參議,謂不合開(kāi)許;蚣以诤印⒙寮皫X、沔、漢者,道阻且長(zhǎng),猶宜別有條品,請(qǐng)付尚書(shū)詳為其制!睆闹Wt封謬誤,免黃門(mén),事在《謝晦傳》。

  韶之為晉史,序王珣貨殖,王廞作亂。珣子弘,廞子華,并貴顯,韶之懼為所陷,深結(jié)徐羨之、傅亮等。少帝即位,遷侍中,驍騎如故。景平元年,出為吳興太守。羨之被誅,王弘入為相,領(lǐng)揚(yáng)州刺史。弘雖與韶之不絕,諸弟未相識(shí)者,皆不復(fù)往來(lái)。韶之在郡,常慮為弘所繩,夙夜勤厲,政績(jī)甚美,弘亦抑其私憾。太祖兩嘉之。在任積年,稱(chēng)為良守,加秩中二千石。十年,征為祠部尚書(shū),加給事中。坐去郡長(zhǎng)取送故,免官。十二年,又出為吳興太守。其年卒,時(shí)年五十六。七廟歌辭,韶之制也。文集行于世。(節(jié)選自《宋書(shū)·王韶之傳》)

  譯文

  王韶之字休泰,瑯邪臨沂人。父親王偉之,任本國(guó)郎中令。王韶之家境貧,父親任烏程令,因而住在烏程縣境。他喜歡史籍,廣泛涉獵,見(jiàn)開(kāi)廣博。最初為衛(wèi)將軍謝琰行參軍。王偉之從小有志向當(dāng)代的詔命表奏等文告,往往親自抄寫(xiě)下來(lái),太元、隆安年間的事情,無(wú)論小大全都編排記録下來(lái)。王韶之就憑借這些材料私家編寫(xiě)《晉安帝陽(yáng)秋》。書(shū)成之后,當(dāng)時(shí)人認(rèn)為他應(yīng)當(dāng)任史官之職,朝廷就授任他為著作佐郎,并命他續(xù)寫(xiě)以后的史事,至義熙九年止。王韶之善于敘事,言辭議論都很不錯(cuò),是晉代末年的佳史。義熙十一年,高祖認(rèn)為王韶之學(xué)識(shí)淵博,文辭富贍,補(bǔ)任通直郎,領(lǐng)西省事。轉(zhuǎn)任中書(shū)侍郎。

  高祖受禪登位,王韶之加授驍騎將軍,本郡中正,黃門(mén)侍郎不變,解除了西省之職后,又為宋修史。王韶之駁回員外散騎侍郎王寔之請(qǐng)假一事說(shuō)“我翻尋舊的規(guī)章,朝臣若是家中有特殊情況,聽(tīng)從他們一并告假六十天。太元中期改變規(guī)定,每年賜給朝臣一百天假期。又規(guī)定家住在千里之外的臣子,允許他們連同下年的請(qǐng)假期限一并告假,合起來(lái)二百天。這實(shí)在只是暫時(shí)的規(guī)定,并不符合治理國(guó)家的道理。京城至?xí)m然路有千里,但行程不算艱難,回家體假一百天,處理家事的時(shí)已經(jīng)夠用。假如自己以個(gè)人原因不回朝就應(yīng)當(dāng)自己上表陳奏,請(qǐng)求解職,怎么能夠姓名排在朝臣之列,卻又長(zhǎng)期滯留自己家,我們反復(fù)商議,認(rèn)為不該準(zhǔn)許。假如有人家在河,洛以及嶺、沔、漢等地,路途遠(yuǎn),行程難,還應(yīng)當(dāng)另外定出條例,請(qǐng)把這件事交付尚書(shū),詳細(xì)制定有關(guān)規(guī)定”,朝廷聽(tīng)從他的意見(jiàn)。王韶之后來(lái)因?yàn)橛铆t印封發(fā)文書(shū)出現(xiàn)差誤,被免去黃門(mén)之職,這事在《謝晦傳》中有詳細(xì)記載。

  王韶之撰寫(xiě)晉史,記敘了王珣經(jīng)商而富、王廞叛亂的事。王珣的兒子王弘,王的兒子王華,都有高官顯爵,王韶之擔(dān)心被他們陷害,所以結(jié)交徐羨之、傅亮等人,且交情頗深。少帝即位,王韶之遷侍中,驍騎將軍之職不變。景平元年,王韶之出任吳興太守。徐羨之被誅后,王弘入朝為相,領(lǐng)揚(yáng)州剌史。王弘雖然與王留之并未絕交,但他們那些彼此尚未相識(shí)的弟兄,都不再交往。王韶之在郡任職,常常擔(dān)心被王弘以法治罪,夙夜操勞,勤謹(jǐn)奮勉,政績(jī)很好。王弘也排制了個(gè)人恩恕,太祖對(duì)雙方都加以稱(chēng)贊。王韶之在太守任上多年,被稱(chēng)為良守,加秩中三千石元嘉十年,朝廷徽王留之為祠部書(shū),加給事中。因離郡長(zhǎng)時(shí)告假迎送故人而獲罪,免去官職。兀嘉上三年,又出任吳太守。就在這年王韶之去世,死時(shí)五十六歲,天子祭祀的歌辭,都是由韶之編定的。王韶之的文集流傳于世。

【《宋書(shū)·王韶之傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

《宋書(shū)·謝弘微傳》原文及翻譯01-15

宋書(shū)宗愨傳文言文翻譯01-15

王旦傳文言文翻譯01-15

《晉書(shū)·王浚傳》原文及翻譯12-02

《南史·王規(guī)傳》原文及翻譯01-14

岳飛傳文言文原文翻譯08-03

鄒容傳文言文原文及翻譯01-18

魏詠之傳文言文翻譯02-22

文言文《黔之驢》原文及翻譯03-30

《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯09-28

乌审旗| 太仆寺旗| 安化县| 南城县| 左云县| 建瓯市| 福清市| 秦安县| 哈密市| 青浦区| 闻喜县| 连山| 江孜县| 习水县| 江北区| 治县。| 天长市| 石家庄市| 古浪县| 开化县| 丹阳市| 河池市| 盐津县| 汉阴县| 彭泽县| 竹溪县| 宜君县| 分宜县| 乐昌市| 阳朔县| 夹江县| 信阳市| 永定县| 蓝山县| 朝阳区| 永靖县| 乌什县| 九江县| 甘泉县| 广灵县| 鄯善县|