寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《南史·徐孝嗣傳》文言文原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-20 14:37:34 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《南史·徐孝嗣傳》文言文原文及翻譯

  南史

《南史·徐孝嗣傳》文言文原文及翻譯

  原文

  徐孝嗣字始昌,東海郯人也。八歲襲爵枝江縣公,見宋孝武,升階流涕,迄于就席。帝甚愛之,尚康樂公主,拜駙馬都尉。孝嗣姑適東莞劉舍,舍兄藏為尚書左丞,孝嗣往詣之。藏退謂舍曰:“徐郎是令仆人,三十余可知,汝宜善自結(jié)!鄙期叢,閑容止。尚書令王儉謂人曰:“徐孝嗣將來必為宰相!蓖鮾亡,上征孝嗣為五兵尚書。其年,敕撰江左以來儀典,令諮受孝嗣。明年,從武帝幸方山。上曰:“朕經(jīng)始此山之南,復(fù)為離宮,應(yīng)有邁靈丘!膘`丘山湖,新林苑也。孝嗣答曰:“繞黃山,款牛首,乃盛漢之事。今江南未廣,民亦勞止,愿陛下少更留神!鄙夏酥。歷吏部尚書,領(lǐng)太子左衛(wèi)率,臺閣事多以委之。武帝崩,遺詔以為尚書右仆射。明帝謀廢郁林,孝嗣即還家草太后令。郁林既死,明帝須太后令,孝嗣于袖出而奏之,帝大悅。時(shí)議悉誅高、武子孫,孝嗣堅(jiān)保持之,故得無恙。孝嗣愛好文學(xué),器量弘雅,不以權(quán)勢自居,故見容明帝之世。建武四年,即本號開府儀同三司,讓不受。時(shí)國用虛乏,孝嗣表立屯田,帝已寢疾,兵事未已,竟不行。及崩,受遺托,加中書監(jiān)。永元初輔政,帝失德。始安王遙光反,眾懷惶惑,見孝嗣入宮乃安。然群小用事,不能制也。時(shí)孝嗣以帝終亂天常,與沈文季俱在南掖門,欲要文季以門為應(yīng),四五目之,文季輒亂以他語,孝c嗣乃止。群小亦稍憎孝嗣,勸帝除之。其冬遣茹法珍賜藥孝嗣容色不異謂沈文季曰始安事吾欲以門應(yīng)之賢叔若同無今日之恨。少能飲酒,飲藥至斗余方卒。乃下詔言誅之。孝嗣之誅,眾人懼,唯會稽魏溫仁奔赴,以私財(cái)營喪事,當(dāng)時(shí)稱之。中興元年,和帝贈孝嗣太尉,謚曰文忠。(選自《南史》,有刪節(jié))

  譯文

  徐孝嗣字始昌,是東海郯城人。孝嗣八歲時(shí)承襲了枝江縣公的爵位,朝見宋孝武帝,登上臺階就流下淚來,一直到進(jìn)入席位。皇上非常喜歡他,讓他娶康樂公主為妻,任命他做駙馬都尉。孝嗣的姑姑嫁給了東莞的劉舍,劉舍的哥哥劉藏是尚書左丞,孝嗣曾去拜訪他。劉藏回來后對劉舍說:“徐郎是尚書令和仆射這樣的人,三十多歲就可以知道了,你應(yīng)該主動地好好和他結(jié)交。”尚書令王儉對別人說:“徐孝嗣將來一定會做宰相。”王儉死了,皇上征辟孝嗣為五兵尚書。這一年,皇上命令撰寫晉遷到江南以來的儀禮典章,讓人向孝嗣請教。第二年,孝嗣跟隨武帝游幸方山;噬险f:“我打算開始營建這山的南面,重新造一個(gè)行宮,應(yīng)該會超過靈丘!膘`丘的山和湖,是新林苑。孝嗣回答說:“繞過黃山,直抵牛首山,是漢朝盛事。現(xiàn)在江南地方不夠開闊,人民也正勞苦不息,希望陛下還要謹(jǐn)慎從事!被噬暇屯V沽。孝嗣歷任吏部尚書,兼任太子左衛(wèi)率,尚書臺中的大事大多委托給他。武帝去世,遺詔命他任尚書右仆射。明帝謀劃廢掉郁林王,孝嗣就回家起草太后的詔令。郁林王已經(jīng)死了,明帝等待太后的命令,孝嗣從袖子里拿出詔令來交給他,明帝非常高興。當(dāng)時(shí)眾人商議要把齊高帝、齊武帝的子孫全部殺掉,孝嗣堅(jiān)持要保全他們,所以他們才能安然無恙。孝嗣喜好文學(xué),他器量宏大,志趣清雅,從不夸耀自己的權(quán)勢,因此在明帝時(shí)代能被容身。建武四年,加封孝嗣以本號開府儀同三司,他推辭不接受。這時(shí)國家財(cái)政空虛,孝嗣上表請求施行屯田制,當(dāng)時(shí)皇帝已經(jīng)臥病在床,戰(zhàn)事還沒有停止,最終不能施行。等到明帝駕崩,孝嗣接受遺命托付,加封中書監(jiān)。永元初年他輔佐朝政,皇上德行不正。始安王蕭遙光謀反,大家都很困惑遑急,看見孝嗣入宮才安定下來。但是一群奸臣掌管了國政,他也不能制服他們。那時(shí)孝嗣認(rèn)為皇上最終會破壞天常,他和沈文季都在南掖門值班,想要文季開門做始安王的內(nèi)應(yīng),四五次用眼神示意他,沈文季總是用其他的話岔開,孝嗣就停止了。那群小人也漸漸討厭徐孝嗣,勸皇帝殺掉他。這年冬,皇上派遣茹法珍賜給他毒藥,孝嗣臉色都沒變,對沈文季說:“始安王起事,我想里應(yīng)外合的,您若是贊同,我今天就沒有遺憾了!毙⑺媚贻p時(shí)就能喝酒,吃了毒藥后喝了一斗酒,才死去。皇上這才下詔令說已經(jīng)誅殺了孝嗣。孝嗣被殺,眾人害怕,只有會稽郡的魏溫仁趕去吊唁,用自己的財(cái)產(chǎn)為他辦了喪事,當(dāng)時(shí)的人都稱贊他。中興元年,和帝追贈孝嗣太尉,謚號“文忠”。

【《南史·徐孝嗣傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

《南史孔范傳》文言文原文及翻譯11-18

《南史·王規(guī)傳》原文及翻譯01-14

延嗣恤孤文言文翻譯10-28

南史何遠(yuǎn)傳原文及譯文01-14

孝賊傳文言文以及翻譯01-15

方孝孺?zhèn)魑难晕姆g04-30

鄒容傳文言文原文及翻譯01-18

岳飛傳文言文原文翻譯08-03

《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯09-28

徐孺子文言文翻譯01-15

遂川县| 平和县| 西宁市| 大悟县| 桓仁| 于都县| 广饶县| 白玉县| 临安市| 松阳县| 云阳县| 田林县| 陆河县| 宁乡县| 潮安县| 昌吉市| 长春市| 宁城县| 即墨市| 简阳市| 襄城县| 威信县| 恩平市| 图片| 林西县| 刚察县| 景德镇市| 图木舒克市| 丹棱县| 开远市| 秦安县| 红桥区| 碌曲县| 垫江县| 舒城县| 漾濞| 多伦县| 农安县| 达孜县| 邢台县| 南通市|