寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《泊秦淮》翻譯及其賞析

時(shí)間:2022-01-17 09:43:38 唐詩三百首 我要投稿

《泊秦淮》翻譯及其賞析

  導(dǎo)語:杜牧生于世代官宦并很有文化傳統(tǒng)的家庭。杜牧的遠(yuǎn)祖杜預(yù)是西晉著名的政治家和學(xué)者。曾祖杜希望為玄宗時(shí)邊塞名將,愛好文學(xué)。

  《泊秦淮》翻譯及其賞析 篇1

  泊秦淮

  煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。

  譯文

  浩渺寒江之上彌漫著迷蒙的煙霧,皓月的清輝灑在白色沙渚之上。入夜,我將小舟泊在秦淮河畔,臨近酒家。金陵歌女似乎不知何為亡國之恨黍離之悲,竟依然在對(duì)岸吟唱著《玉樹后庭花》。

  注釋

 、龠x自馮集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)。秦淮,即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧(lì)水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長(zhǎng)江。相傳為秦始皇南巡會(huì)稽時(shí)開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。

 、赱泊]停泊。

 、踇商女]以賣唱為生的歌女。

  ④[后庭花]歌曲《玉樹后庭花》的簡(jiǎn)稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳后主)溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后世稱此曲為“亡國之音”。

  賞析:

  秦淮,即秦淮河,發(fā)源于江蘇溧水東北,橫貫金陵(今江蘇南京)入長(zhǎng)江。六朝至唐代, 金陵秦淮河一帶一直是權(quán)貴富豪游宴取樂之地。這首詩是詩人夜泊秦淮時(shí)觸景感懷之作,于六代興亡之地的感嘆中,寓含憂念現(xiàn)世之情懷。

  這詩在語言運(yùn)用方面,也頗見工夫。首句寫景,“煙”、“水”、“月”、“沙”由兩個(gè)“籠”字聯(lián)系起來,融合成一幅朦朧冷清的水色夜景,渲染氣氛,朦朧中透出憂涼。次句點(diǎn)題,并以“近酒家”的豐富內(nèi)涵啟動(dòng)思古之幽情,秦淮一帶在六朝時(shí)是著名的游樂場(chǎng)所,酒家林立,因此昔日那種歌舞游宴的無盡繁華實(shí)已包含在詩人此時(shí)的思緒之中。后二句由一曲《后庭花》引發(fā)無限感慨,“不知”抒發(fā)了詩人對(duì)“商女”的憤慨,也間接諷刺不以國事為重,紙醉金迷的達(dá)官貴人,即醉生夢(mèng)死的統(tǒng)治者。“猶唱”二字將歷史、現(xiàn)實(shí)巧妙地聯(lián)為一體,傷時(shí)之痛,委婉深沉。清代評(píng)論家沈德潛推崇此詩為“絕唱”,一個(gè)“猶”字透露出作者批判之意,憂慮之情。管世銘甚至稱其為唐人七絕壓卷之作。秦淮河是六朝舊都金陵的歌舞繁華之地,詩人深夜泊舟河畔,隔江傳來商女《玉樹后庭花》的歌聲,聽著這亡國之音,不禁激起時(shí)代興衰之感,后兩句對(duì)只知征歌征舞、買笑逐歡,而不以歷景為鑒的統(tǒng)治者,給以深深的譴責(zé)。本詩情景交融,朦朧的景色與詩人心中淡淡的哀愁非常和諧統(tǒng)一。

  這首詩是即景感懷的,金 陵曾是六朝都城,繁華一時(shí)。目睹如今的唐朝國勢(shì)日衰,當(dāng)權(quán)者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆轍,無限感傷。首句寫景,先竭力渲染水邊夜色的清淡素雅;二句敘事,點(diǎn)明夜泊地點(diǎn);三、四句感懷,由 “近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌,自然灑脫;由歌曲之靡靡,牽出“不知亡國恨”,抨擊豪紳?rùn)?quán)貴沉溺于聲色,含蓄深沉;由“亡國恨”推出“后庭花”的曲調(diào),借陳后主之詩,鞭笞權(quán)貴的荒淫,深刻犀利。這兩句表達(dá)了較為清醒的封建知識(shí)分子對(duì)國事懷抱隱憂的心境,又反映了官僚貴族正以聲色歌舞、紙醉金迷的生活來填補(bǔ)他們腐朽而空虛的靈魂,而這正是衰敗的晚唐現(xiàn)實(shí)生活中兩個(gè)不同側(cè)面的寫照!吧膛恢鰢蓿艚q唱《后庭花》。” 《玉樹后庭花》據(jù)說是南朝陳后主所作的樂曲,被后人稱為“亡國之音”!案艚背猩弦痪洹巴鰢蕖惫适露鴣,指當(dāng)年隋兵陳師江北,一江之隔的南朝小朝廷危在旦夕,而陳后主依然沉湎在歌聲女色之中,終于被俘亡國。這兩句詩從字面上看似乎是批評(píng)歌女,而實(shí)際上是詩人有感于晚唐國事衰微、世風(fēng)頹靡的現(xiàn)狀,批評(píng)那些沉溺于歌舞升平而“不知”國之將亡的`統(tǒng)治者。“猶唱”二字意味深長(zhǎng),巧妙地將歷史、現(xiàn)實(shí)和想象中的未來聯(lián)系起來,表現(xiàn)出詩人對(duì)國家命運(yùn)的關(guān)切和憂慮。這首詩寫詩人所見所聞所感,語言清新自然,構(gòu)思精巧縝密。全詩景、事、情、意融于一爐,景為情設(shè),情隨景至。借陳后主的荒亡國諷喻晚唐統(tǒng)治者,含蓄地表達(dá)了詩人對(duì)歷史的深刻思考,對(duì)現(xiàn)實(shí)的深切憂思。感情深沉,意蘊(yùn)深邃,被譽(yù)為唐人絕句中的精品。這首詩表現(xiàn)了詩人對(duì)晚唐統(tǒng)治者的辛辣諷刺以及對(duì)國家命運(yùn)的深切憂慮。這樣豐富的內(nèi)涵、深刻的主題卻容納在短短的28個(gè)字之內(nèi),這其中的每一個(gè)字都凝練至及。詩歌的語言要求精練,只有精練才能含蓄,也只有含蓄才能見得精練。所以含蓄與精練互為表里,相得益彰。這首詩于情景交融的意境中,形象而典型地表現(xiàn)了晚唐的時(shí)代氣氛,使人從陳后主的荒淫亡國聯(lián)想到江河日下的晚唐的命運(yùn),委婉含蓄地表達(dá)了詩人對(duì)歷史的深刻思考,對(duì)現(xiàn)實(shí)的深切憂思,內(nèi)容深厚,感情深沉,意味無窮,引人深思。

  這是一首即景生情之作,通過寫夜泊秦淮所見所聞的感受,揭露了晚唐統(tǒng)治者沉溺聲色,醉生夢(mèng)死的腐朽生活。秦淮河兩岸是六朝時(shí)的繁華之地,是權(quán)貴富豪、墨客騷人縱情聲色、尋歡作樂的場(chǎng)所。詩人夜泊秦淮,在茫茫沙月,迷蒙煙水中眼見燈紅酒綠,耳聞淫歌艷曲,不禁觸景生情,頓生家國亡思,將對(duì)歷史的詠嘆與對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考緊密結(jié)合,從陳的荒淫之國聯(lián)想到江河月下的晚唐命運(yùn)。全詩寓情于景,意境悲涼,感情深沉含蓄,語言精當(dāng)錘煉,沈德潛稱之為“絕唱”。

  作者簡(jiǎn)介:

  杜牧(公元803-約853年),字牧之,號(hào)“樊川居士”,號(hào)稱杜紫薇。京兆萬年(今陜西西安)人,晚唐詩人。(來源:中書省別名紫微省,因此人稱其為“杜紫薇” )晚唐時(shí)期.唐代文學(xué)家,后人稱杜甫為“老杜”,稱杜牧為“小杜”!栋(ē)房宮賦》亦頗有名。

  杰出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子,唐文宗大和二年26歲中進(jìn)士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕。史館修撰(xiū zhuàn),膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱,內(nèi)容以詠史抒懷為主。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟杜甫與李白區(qū)別開來,詩人李商隱與杜牧即“小李杜”。

  《泊秦淮》翻譯及其賞析 篇2

  原文

  泊秦淮

  煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。

  翻譯

  迷離的月色下,輕煙籠罩寒水、白沙,夜晚船只停泊在秦淮邊靠近岸上的酒家。

  賣唱的歌女好似不懂什么叫亡國之恨,隔著江水仍然高唱著《玉樹后庭花》。

  賞析

  此詩是詩人夜泊秦淮時(shí)觸景感懷之作,前半段寫秦淮夜景,后半段抒發(fā)感慨,借陳后主(陳叔寶)因追求享樂終至亡國的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓(xùn)而醉生夢(mèng)死的晚唐統(tǒng)治者,表現(xiàn)了作者對(duì)國家命運(yùn)的無比關(guān)懷和深切憂慮的情懷。

  這首詩中的第一句就是不同凡響的,那兩個(gè)“籠”字就很引人注目。煙、水、月、沙四者,被兩個(gè)“籠”字和諧地溶合在一起,繪成一幅極其淡雅的水邊夜色。它是那么柔和幽靜,而又隱含著微微浮動(dòng)流走的意態(tài),筆墨是那樣輕淡,可那迷蒙冷寂的氣氛又是那么濃。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相關(guān)聯(lián)的,所以讀完第一句,再讀“夜泊秦淮近酒家”,就顯得很自然。但如果就詩人的活動(dòng)來講,該是先有“夜泊秦淮”,方能見到“煙籠寒水月籠沙”的景色,不過要真的掉過來一讀,反而會(huì)覺得平板無味了。詩中這種寫法的好處是:首先它創(chuàng)造出一個(gè)很具有特色的環(huán)境氣氛,給人以強(qiáng)烈的吸引力,造成先聲奪人的藝術(shù)效果,這是很符合藝術(shù)表現(xiàn)的要求的。其次,一、二句這么處理,就很像一幅畫的畫面和題字的關(guān)系。平常人們欣賞一幅畫,往往是先注目于那精彩的畫面,然后再去看那邊角的題字。所以詩人這樣寫也是頗合人們藝術(shù)欣賞的習(xí)慣。

  “夜泊秦淮近酒家”,看似平平,卻很值得玩味。這句詩內(nèi)里的邏輯關(guān)系是很強(qiáng)的。由于“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四個(gè)字又為上一句的景色點(diǎn)出時(shí)間、地點(diǎn),使之更具有個(gè)性,更具有典型意義,同時(shí)也照應(yīng)了詩題;后三個(gè)字又為下文打開了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國恨”和“后庭花”,也由此才觸動(dòng)了詩人的情懷。因此,從詩的發(fā)展和情感的抒發(fā)來看,這“近酒家”三個(gè)字,就像啟動(dòng)了閘門,那江河之水便汩汩而出,滔滔不絕。這七個(gè)字承上啟下,網(wǎng)絡(luò)全篇,詩人構(gòu)思的細(xì)密、精巧,于此可見。

  “商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”。夜泊秦淮,詩人聽到隔江傳來亡國之音《玉樹后庭花》。表面上,詩人似乎是在斥責(zé)“商女”無知,但是詩人的矛頭所向,卻是那些身負(fù)天下安危,但醉生夢(mèng)死的權(quán)勢(shì)顯達(dá)。在距陳朝覆滅已有兩個(gè)半世紀(jì)之遙的晚唐衰世,竟又有人不以國事為懷,用亡國之音,麻醉自己,令人陡生歷史悲劇又將重演的預(yù)感。“不知”實(shí)為“商女”開脫之詞,唱者無心,而聽者有意。“猶唱”二字上溯歷史,說明沉緬酒色的揮霍者古已有之;下照現(xiàn)實(shí),揭示了當(dāng)今的達(dá)官貴人像陳后主一樣,如此下去,也將亡國;如不改弦更張,將要自蹈覆轍,不堪設(shè)想。抒發(fā)了詩人的振聾發(fā)聵的警示。

  此詩構(gòu)思奇巧,情景交融,用典恰當(dāng),寓意含蓄,語言凝煉,詩評(píng)家沈德潛盛贊此詩為“絕唱”,確實(shí)是名不虛傳。

  《泊秦淮》翻譯及其賞析 篇3

  泊秦淮① 杜牧

  煙籠寒水月籠沙,

  夜泊秦淮近酒家。

  商女②不知亡國恨,

  隔江猶唱后庭花③。

  【詩人簡(jiǎn)介】

  杜牧:(803-852), 字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人。宰相杜佑之孫,大和進(jìn)士, 授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入宣歙觀察使幕。文宗朝任左補(bǔ)闕,轉(zhuǎn)膳部、 比部員外郎。武宗時(shí)出任黃、池、睦三州 刺史。宣宗時(shí)入為司勛員外郎,史館修撰, 又出為湖州刺史,召為考功郎中知制誥,官至中書舍人。其為詩注重文意詞采,追求高絕綺麗,于晚唐浮靡詩風(fēng)中自樹一幟。 擅長(zhǎng)近體,絕句尤為出色。

  【注釋】

  ①秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。

 、谏膛嘿u唱的歌女。

 、酆笸セǎ焊枨铣笾魉鳌队駱浜笸セā罚笕送鰢。

  【簡(jiǎn)析】

  這首詩是即景感懷的,金陵曾是六朝都城,繁華一時(shí)。目睹如今的唐朝國勢(shì)日衰,當(dāng)權(quán)者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆轍,無限感傷。首句寫景,先竭力渲染水邊夜色的清淡素雅;二句敘事,點(diǎn)明夜泊地點(diǎn);三、四句感懷,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然灑脫;由歌曲之靡靡,牽出“不知亡國恨”,抨擊豪紳?rùn)?quán)貴沉溺于聲色,含蓄深沉;由“亡國恨”推出“后庭花”的曲調(diào),借陳后主之尸,鞭 笞權(quán)貴的荒淫,深刻犀利。

【《泊秦淮》翻譯及其賞析】相關(guān)文章:

《泊秦淮》杜牧唐詩賞析08-04

唐詩賞析-杜牧《泊秦淮》04-01

英文諺語及其翻譯04-08

《愛蓮說》原文及其翻譯06-01

《鵲橋仙》原文及其翻譯05-10

《釵頭鳳·紅酥手》原文及其翻譯05-08

《愛蓮說》的原文及其賞析06-01

古詩原文翻譯賞析08-19

《蝶戀花》翻譯與賞析03-19

《水調(diào)歌頭》翻譯與賞析03-16

泸溪县| 梧州市| 大荔县| 襄汾县| 彭州市| 思南县| 桐城市| 美姑县| 建平县| 彩票| 蒲城县| 土默特左旗| 丘北县| 莱西市| 台安县| 右玉县| 九龙城区| 海丰县| 资源县| 枝江市| 新建县| 开封县| 宁河县| 海丰县| 舒城县| 溧水县| 南木林县| 宣恩县| 天台县| 乳山市| 东至县| 双城市| 墨竹工卡县| 遵义县| 新化县| 普定县| 台湾省| 雅江县| 南康市| 溧水县| 丽江市|