- 相關(guān)推薦
外國(guó)著名詩(shī)人及其詩(shī)歌
詹姆斯?賴特(1927~1980),美國(guó)著名詩(shī)人,深度意象詩(shī)歌流派主將之一。
《寶石》
[美國(guó)] 詹姆斯?賴特
佚名 譯
在我身后的空中
有這個(gè)洞穴
誰(shuí)也不會(huì)觸動(dòng)它
一個(gè)隱居地,一種寂靜
緊圍著一朵火焰的花
當(dāng)我挺立在風(fēng)中
我的骨頭變成深色的綠寶石
我在早年的一冊(cè)摘記本上找到了它。那已是十幾年前,一種陌生的新穎感覺(jué)使我摘錄下這首詩(shī)歌,并在以后的歲月中不時(shí)回望……有時(shí)候,恍惚覺(jué)得自己已經(jīng)置身于它的光芒里,但直至今日,卻從未觸及它本身——一顆綠寶石?
空中、洞穴、火焰、花、寂靜處、風(fēng)中的骨頭、深色寶石……這些突如其來(lái)的刀刃般鋒利的意象轉(zhuǎn)折,會(huì)讓人猛地楞住,感到暗中有什么正在慢慢地滋長(zhǎng)和呈現(xiàn),但又不具體、不清晰,始終找不到恰當(dāng)?shù)脑~來(lái)表達(dá)。
“當(dāng)我挺立在風(fēng)中,我的骨頭變成深色的綠寶石” ,讀著這樣的詩(shī)句,渾然于物我的置換中,不由地想起中國(guó)傳統(tǒng)的寫意繪畫,畫面的留白處即是“人心營(yíng)構(gòu)之象”的開(kāi)始,它超越了再現(xiàn)與表現(xiàn)的心理形態(tài),更接近于人生命的深層,律動(dòng)著,并冒著熱氣。
斯塔福德在詩(shī)中說(shuō),沒(méi)有一件經(jīng)歷過(guò)的事物是我們已經(jīng)經(jīng)歷完的,經(jīng)驗(yàn)就像一道拱門,我們?cè)酵,它的邊沿就越往后退?/p>
那么,賴特詩(shī)歌的美妙之處在于,他在引領(lǐng)著我們接近這道拱門,接近無(wú)窮。
或許正因?yàn)檫@微妙的不可知性,使得我確信:在無(wú)法言說(shuō)的某處,它與我們的世界是重合的。
楊尼斯?里索斯(1909~1990),希臘著名詩(shī)人,現(xiàn)代希臘詩(shī)歌的創(chuàng)始人之一。
《拯救的方式》
[希臘]楊尼斯?里索斯
董繼平 譯
夜晚;大風(fēng)暴。那孤獨(dú)的女人
聽(tīng)見(jiàn)波浪爬上樓梯。她害怕
它們會(huì)抵達(dá)二樓,它們會(huì)淹滅燈,
它們會(huì)浸透火柴,它們會(huì)朝床鋪挺進(jìn)。然后,
海水中的那盞燈會(huì)像溺死者的頭顱
只有一個(gè)黃色念頭。這拯救她。
她聽(tīng)見(jiàn)波浪再度撤退。桌上,
她看見(jiàn)那盞燈——它的玻璃沾上一點(diǎn)鹽斑。
那孤獨(dú)的女人——我想她一定在瑟瑟發(fā)抖。
因?yàn)槲乙呀?jīng)聽(tīng)見(jiàn)波浪爬上了樓梯,腥澀、陰冷,喧囂著逼近。黑暗中,海風(fēng)刮來(lái)了鹽。
那孤獨(dú)的女人啊,她害怕,我也害怕著∶波浪會(huì)淹沒(méi)所有,一直挺進(jìn)到床鋪邊——那海水中的燈盞、溺死者的頭顱……
里索斯用了濃縮的白描手法,讓人置身于一幅超現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景,折射出現(xiàn)實(shí)生活中存在于人類存在本身的不可避免的現(xiàn)實(shí)——孤獨(dú),以及孤獨(dú)貌似荒誕的存在形式和意識(shí)流的延伸。他敘述得不動(dòng)聲色,暗喻、轉(zhuǎn)換、象征等手法運(yùn)用自如,鮮有痕跡。
當(dāng)我們整個(gè)地浸入到這情境中時(shí),燈光黃色的光輝救了她,也詩(shī)性地拯救了我們——“波浪再度撤退”。甚至,詩(shī)人在最后讓想象和荒誕都回歸到現(xiàn)實(shí)中眼見(jiàn)的細(xì)節(jié)“桌上,她看見(jiàn)那盞燈——它的玻璃沾上一點(diǎn)鹽斑”。生活之中,想象之外,有著冷俊的神秘。
由此感知到,孤獨(dú)的人生中,實(shí)現(xiàn)自我拯救的方式應(yīng)該有很多,也許就是一個(gè)瞬間、一個(gè)念頭,就是暴風(fēng)雨中的一盞燈、夜色中的一枝火焰。
而我們又要走過(guò)什么樣的路途,才能體認(rèn)出這些呢?
亨里克?諾德布蘭德(1945~),丹麥當(dāng)代著名詩(shī)人。
《一種生活》
[丹麥] 亨里克?諾德布蘭德
北島 譯
你劃亮火柴,它的火焰讓你眼花繚亂
因而在黑暗中你找不到所要尋找的
那根火柴在你的手指間燃盡
疼痛使你忘記所要尋找的
一個(gè)瞬間,一個(gè)過(guò)程,一種生活。詩(shī)人樸實(shí)、冷靜的細(xì)節(jié)描寫,不動(dòng)聲色地引領(lǐng)著我們,進(jìn)入了我們自己曾經(jīng)有過(guò)的經(jīng)驗(yàn)之中。
在黑暗里,火柴劃亮的那一瞬間,突如其來(lái)的光芒會(huì)讓我們一無(wú)所見(jiàn)。咄咄的火焰使人“眼花繚亂”,即便睜大了雙眼,也看不清隱藏于暗處的事物了“因而在黑暗中你找不到所要尋找的”。這混沌之中我們渴望產(chǎn)生的光明卻帶來(lái)了如此的悖境,不由地想起了夜間行車,在兩車相交的那一剎那,我的視覺(jué)會(huì)出現(xiàn)盲點(diǎn)——刺亮,亮得什么都沒(méi)有,以至心里發(fā)虛,暗生恐懼。
接下來(lái)的詩(shī)歌中,詩(shī)人沿著已經(jīng)燃起的火柴筆鋒一轉(zhuǎn),夾在指間的火柴燃盡了,留下了什么?是疼痛。清晰的,可感的,自己身體的疼痛——來(lái)源于小小的指間、小小的一枚火柴的熱焰。而這種疼痛,不僅僅是在幼年的記憶里,也在我們生命的流逝當(dāng)中。
演繹到最后,不但沒(méi)有找到所要尋找的,甚至因?yàn)樘弁炊浟怂獙ふ业摹U自?shī)歌,寥寥四行,看似荒誕,卻一點(diǎn)也沒(méi)夸張,寫得入情入理;看似一個(gè)微小的瞬間,卻隱含和折射了一種生活的普遍。
也許,“一”即是“眾”,這短暫中的哲思,帶來(lái)了長(zhǎng)久的玩味。
伊迪特?索德格朗(1892~1923),在歲月流逝中凸顯的芬蘭女詩(shī)人,有過(guò)短暫而苦難的一生。
《一種希望》
[芬蘭] 伊迪特?索德格朗
北島 譯
在我們充滿陽(yáng)光的世界里,
我只要花園中的長(zhǎng)椅
和長(zhǎng)椅上那陽(yáng)光中的貓……
我將坐在那兒,
我的懷里有一封信,
一封惟一的短信。
那是我的夢(mèng)……
時(shí)間證明了一切。僅僅活了三十一歲的索德格朗在其苦難的生前鮮有認(rèn)可者,而過(guò)后卻從歲月中凸顯,成為北歐現(xiàn)代主義詩(shī)歌的開(kāi)拓者。
她的詩(shī)歌,是對(duì)命運(yùn)的抗?fàn),是?duì)“生”和“愛(ài)”的強(qiáng)烈渴望,充滿了絕望和迸發(fā)的力量。而這首《一種希望》就像是她置身于這個(gè)世界的呼吸——寧?kù)o、淡定、從容,仿佛一朵清新的小花,開(kāi)在了她詩(shī)歌的芳草苑里……
自然,清新的詩(shī)行,如同水一樣地流淌。第一句“在我們充滿陽(yáng)光的世界里”大氣而輕松地奠定了整首詩(shī)歌的基調(diào),并與最后微小的夢(mèng)想形成了一個(gè)強(qiáng)大的反差,令人讀之,心顫不已。
原本,這是些多么普通的生活場(chǎng)景啊,公園、長(zhǎng)椅、陽(yáng)光中的貓、短信,而對(duì)于索德格朗,卻是希望和夢(mèng)想。“一封惟一的短信”應(yīng)該和愛(ài)有關(guān),越接近生命盡頭,她的愛(ài)也越熾烈,在她的世界里,一切都是有生機(jī)的,也都有存在的意義。
因而,隨著她的詩(shī)歌一起輕輕流淌的,還有她整個(gè)的身心。
我想,這種希望,也是我們大多數(shù)人最終的希望吧。
肯尼斯?雷克斯羅斯(1905~1982),美國(guó)高產(chǎn)的畫家和詩(shī)人,同時(shí)也是翻譯家、評(píng)論家和哲學(xué)家。
《給瑪里奇克的情詩(shī)》節(jié)選
[美國(guó)] 肯尼斯?雷克斯羅斯
馬永波 譯
5
只有我們。
在我們的小屋里
遠(yuǎn)離任何人,
遠(yuǎn)離世界,
只有石頭上的水聲。
然后我對(duì)你說(shuō),
“聽(tīng),聽(tīng)樹(shù)林里的風(fēng)!
18
你的舌頭敲打,
進(jìn)入我,我變得
空洞,閃耀著
旋轉(zhuǎn)的光,像一個(gè)
巨大膨脹的珍珠。
21
今年的春天來(lái)得早。
月桂,洋李,桃樹(shù),
杏樹(shù),含羞草,
都立刻開(kāi)花了。在月亮
下面,夜晚發(fā)出你的體味。
在我所讀過(guò)的情詩(shī)中,這是最令我心儀的一組。
沒(méi)有激情狂飆,也沒(méi)有舍生忘死,心平氣和的語(yǔ)言織造出了另一個(gè)世界—一
一個(gè)純凈的世界。
有你,有我,靜靜相擁:有水,落在了石頭上;有風(fēng),吹過(guò)了樹(shù)林。而生命和人性的煥發(fā),猶如一顆旋轉(zhuǎn)著的,巨大膨脹的珍珠,發(fā)出動(dòng)人心弦的光澤……
情境一一閱讀下來(lái),似乎遠(yuǎn)離了人類,實(shí)則又默默地貼近了。它們悄聲細(xì)語(yǔ)地彌漫進(jìn)閱讀者的身體、向往和記憶,撥動(dòng)了我們內(nèi)心深處最脆弱、最敏銳的神經(jīng),正所謂不離不即,回味時(shí)讓人情不自禁。
21節(jié)非常巧妙。“今年的春天來(lái)得早”開(kāi)頭得簡(jiǎn)單又不簡(jiǎn)單,暗含隱喻,如同順手牽來(lái)。接著,“月桂,洋李,桃樹(shù),/杏樹(shù),含羞草,/都立刻開(kāi)花了!毙形闹链,洋洋灑灑,恣意縱橫,仿佛步入了春天,花香襲人,使得閱讀者不自覺(jué)地自行充滿。而詩(shī)作者卻戛然而止,轉(zhuǎn)而寫到了月亮下面——“夜晚發(fā)出你的體味”,真是余味裊裊,不知道是花的味道,還是人的香氣。
它們簡(jiǎn)潔,卻不單薄,真好。
【外國(guó)著名詩(shī)人及其詩(shī)歌】相關(guān)文章:
外國(guó)愛(ài)國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌大全10-09
外國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌精選17首03-30
外國(guó)詩(shī)人的現(xiàn)代詩(shī)歌(精選8首)03-24
關(guān)于七夕的由來(lái)及其詩(shī)歌06-14
唐朝著名詩(shī)人李白02-10
著名詩(shī)人北島詩(shī)選09-19
著名詩(shī)人陶淵明簡(jiǎn)介07-20