- 李白的古詩(shī) 推薦度:
- 李白的古詩(shī) 推薦度:
- 李白古詩(shī) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
[薦]李白的古詩(shī)15篇
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編幫大家整理的李白的古詩(shī),希望能夠幫助到大家。
李白的古詩(shī)1
古詩(shī)《金陵望漢江》
年代:唐
作者:李白
漢江回萬(wàn)里,派作九龍盤。橫潰豁中國(guó),崔嵬飛迅湍。
六帝淪亡后,三吳不足觀。我君混區(qū)宇,垂拱眾流安。
今日任公子,滄浪罷釣竿。
作品賞析
【注解】:
⑴郭璞《江賦》:“流九派乎潯陽(yáng)!睉(yīng)劭《漢書注》:“江自廬江、潯陽(yáng)分為九!
、浦x靈運(yùn)詩(shī):“天地中橫潰!
、恰督x》:“長(zhǎng)波浹渫,峻湍崔嵬!睆堛娮ⅲ骸按掎停母呙!
、攘郏簠、晉、宋、齊、梁、陳六代之帝。
、伞端(jīng)注》:吳后分為三,世號(hào)“三吳”,吳興、吳郡、會(huì)稽也。
、省稏|京賦》:“區(qū)宇又寧!
、恕渡袝の涑伞罚骸按构岸煜轮!笨追f達(dá)《正義》:“《說文》云:拱,斂手也。垂拱而天下治,謂所任得人,人皆稱職,手無(wú)所營(yíng),下垂其拱,故美其垂拱而天下治也!薄稇(zhàn)國(guó)策》:“秦王垂拱而受西河之外。”鮑彪注:“垂衣拱手,言無(wú)所事也!
、倘喂油陡蜄|海,釣得大魚,因眾派安流,水無(wú)巨魚,故任公子之釣竿可罷,喻言江漢寧?kù)o,地?zé)o巨寇,則王者之征伐可除也。[2]
作品譯文
長(zhǎng)江萬(wàn)里長(zhǎng),水勢(shì)如同九條巨龍蜿蜒入海。
在中國(guó)大地肆意橫行,一路急流險(xiǎn)灘。
至從吳晉等六朝以后,三吳古國(guó)基本就沒有什么戲唱,沒有出過杰出的帝王。
我大唐君王統(tǒng)一中國(guó),無(wú)為而治,海內(nèi)平安。
就像我這樣才華橫溢之士也沒有事干,滄海已經(jīng)沒有大鯨魚,善于釣大魚的`任公子就只好下崗。
李白的古詩(shī)2
靜夜思
李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
【注釋】
1、舉:抬。
、僖顾迹阂蛔鳌办o夜思”。郭茂倩(qian欠)把它編入《樂府集·新樂府辭》,并說:“新樂府者,皆唐世之新歌也。以其辭實(shí)樂府,而未嘗被于聲,故曰新樂府也!
、诿髟鹿猓好髁恋脑鹿狻
(3)舉頭:抬頭。望明月:一作“望山月”。晉《清商曲辭·子夜四時(shí)歌·秋歌》:“仰頭看明月,寄情千里光!
(4)低頭:形容沉思的神態(tài)。思:思念。
【韻義】
皎潔的月光灑到床前,迷離中疑是秋霜一片。
仰頭觀看明月呵明月,低頭鄉(xiāng)思連翩呵連翩。
【詩(shī)文解釋】
那透過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉(xiāng)。
【創(chuàng)作背景】
李白《靜夜思》一詩(shī)的寫作時(shí)間是公元726年(唐玄宗開元之治十四年)舊歷九月十五日左右。李白時(shí)年26歲,寫作地點(diǎn)在當(dāng)時(shí)揚(yáng)州旅舍。其《秋夕旅懷》詩(shī)當(dāng)為《靜夜思》的續(xù)篇,亦同時(shí)同地所作。李白在一個(gè)月明星稀的夜晚,李白抬望天空一輪皓月,思鄉(xiāng)之情油然而生,寫下了這首傳誦千古、中外皆知的名詩(shī)《靜夜思》。
【評(píng)析】
這是寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情的詩(shī),詩(shī)以明白如話的語(yǔ)言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的內(nèi)容。境是境,情是情,那么逼真,那么動(dòng)人,百讀不厭,耐人尋繹。無(wú)怪乎有人贊它是“妙絕古今”。李白的這首思鄉(xiāng)之作,被稱為“千古思鄉(xiāng)第一詩(shī)”,感動(dòng)了古今無(wú)數(shù)他鄉(xiāng)流落之人。
詩(shī)的起句,“床前明月光”,可謂平實(shí)樸素之極,以此清靜之景來襯出李白的寂寞孤單。這首詩(shī)在寫法上,能注意心理刻畫和行動(dòng)舉止描寫相結(jié)合,第二句中,一個(gè)“疑”字點(diǎn)出李白的`內(nèi)心深處迷離之因。由于是似睡非睡,似醒非醒,因此很容易產(chǎn)生錯(cuò)覺。這是李白極寫思鄉(xiāng)之切,因而才情思恍惚,眼目迷離。后兩句李白從沉思中轉(zhuǎn)而清醒過來,便是一“舉頭”,再一“低頭”。為何要“舉頭”?因?yàn)槔畎缀髞砑热灰研盐虻降厣蠎?yīng)是月光而不是白霜,所以就產(chǎn)生了無(wú)窮的遐想,這就是“仰頭看明月,寄情千里光”之類的古人有關(guān)月光傳情的詩(shī)句所表述的思親之情。
他感到光看地上的月光還不足以寄托自己的情思,因而便“舉頭”仰望,這樣便可看得更加真切一些,清晰一些,似乎要從這明月里尋找家人從遠(yuǎn)方寄送來的美好祝愿。仰望既久,思念愈深,李白便又轉(zhuǎn)而“低頭”了。為何還要“低頭”呢?這是因?yàn)殡m久久仰望,甚至望眼欲穿,依舊不能從明月那里得到一份慰藉,無(wú)奈之中,只得低頭沉思不語(yǔ)了。以無(wú)情言情則情出,從無(wú)意寫有意則意真。于是,李白將對(duì)故鄉(xiāng)的思念,化為寄情明月之舉,頭上的明月,心中的故鄉(xiāng),真是別有一番滋味在心頭!
【賞析】
這首詩(shī)寫的是在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受。
詩(shī)的前兩句,是寫李白在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯(cuò)覺。一個(gè)獨(dú)處他鄉(xiāng)的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時(shí)候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動(dòng)地表達(dá)了李白睡夢(mèng)初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,還烘托出李白飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。
詩(shī)的后兩句,則是通過動(dòng)作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情!巴弊终諔(yīng)了前句的“疑”字,表明李白已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下。于是自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句!暗皖^”這一動(dòng)作描畫出李白完全處于沉思之中。而“思”字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事……無(wú)不在思念之中。一個(gè)“思”字所包涵的內(nèi)容實(shí)在太豐富了。
明人胡應(yīng)麟說:“太白諸絕句,信口而成,所謂無(wú)意于工而無(wú)不工者!(《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷六)王世懋認(rèn)為:“(絕句)盛唐惟青蓮(李白)、龍標(biāo)(王昌齡)二家詣極。李更自然,故居王上!(《藝圃擷馀》)怎樣才算“自然”,才是“無(wú)意于工而無(wú)不工”呢?這首《靜夜思》就是個(gè)樣榜。所以胡氏特地把它提出來,說是“妙絕古今”。
這首小詩(shī),既沒有奇特新穎的想象,更沒有精工華美的辭藻;它只是用敘述的語(yǔ)氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長(zhǎng),耐人尋味,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。
一個(gè)作客他鄉(xiāng)的人,大概都會(huì)有這樣的感覺吧:白天倒還罷了,到了夜深人靜的時(shí)候,思鄉(xiāng)的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾;何況是月明之夜,更何況是明月如霜的秋夜!
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典詩(shī)歌中所經(jīng)?吹降摹@缌汉(jiǎn)文帝蕭綱《玄圃納涼》詩(shī)中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代李白張若虛在《春江花月夜》里,用“空里流霜不覺飛”來寫空明澄澈的月光,給人以立體感,尤見構(gòu)思之妙。可是這些都是作為一種修辭的手段而在詩(shī)中出現(xiàn)的。這詩(shī)的“疑是地上霜”,是敘述,而非摹形擬象的狀物之辭,是李白在特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯(cuò)覺。為什么會(huì)有這樣的錯(cuò)覺呢?
不難想象,這兩句所描寫的是客中深夜不能成眠、短夢(mèng)初回的情景。這時(shí)庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。李白朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好象是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環(huán)境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此的明凈!這時(shí),他完全清醒了。
秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對(duì)孤身遠(yuǎn)客來說,最容易觸動(dòng)旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉(xiāng)的一切,想到家里的親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。
從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了李白內(nèi)心活動(dòng),鮮明地勾勒出一幅生動(dòng)形象的月夜思鄉(xiāng)圖。
短短四句詩(shī),寫得清新樸素,明白如話。它的內(nèi)容是單純的,但同時(shí)卻又是豐富的。它是容易理解的,卻又是體味不盡的。李白所沒有說的比他已經(jīng)說出來的要多得多。它的構(gòu)思是細(xì)致而深曲的,但卻又是脫口吟成、渾然無(wú)跡的。從這里,讀者不難領(lǐng)會(huì)到李白絕句的“自然”、“無(wú)意于工而無(wú)不工”的妙境。
李白的古詩(shī)3
《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體來表達(dá)的。全詩(shī)不無(wú)夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。
唐·李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬(wàn)重山。
注釋:
白帝城:故址在今四川省奉節(jié)縣白帝山上。它下臨長(zhǎng)江,距三峽西口夔門極近。白帝山雖不高峻,但從江船仰望,卻仿佛城接云霞。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑。初,公孫述至魚復(fù),有白龍出井中,自以承漢土運(yùn),故稱白帝,改魚復(fù)為白帝城”。王琦注:“白帝城,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近。所謂彩云,正指巫山之云也”。前人或以此詩(shī)為李白青年出蜀時(shí)所作。然細(xì)審“千里江陵一日還”詩(shī)意,可知曾從江陵上三峽,此當(dāng)為返還之作。應(yīng)是乾元二年(759)被流放夜郎途中,到白帝城時(shí)忽遇赦命,即回舟抵江陵時(shí)所作。
辭:別,離開。這里指出發(fā)。
白帝:白帝城。
彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢(shì)高聳,從山下江中仰望,仿佛聳人云間。
千里:白帝城到江陵約六百余里,這兒說千里,是大略的說法,形容兩地相距之遠(yuǎn)。
江陵:今湖北江陵縣。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽!端(jīng)注》卷三四《江水》“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時(shí)分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿泝阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百時(shí)里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也!恐燎绯跛,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:'巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳'。”
啼:鳴叫,猿的叫聲象啼哭。
輕舟:指載得輕行得快的船。
譯詩(shī)、詩(shī)意:
1早晨告別朝霞繚繞的白帝城,一日間行程千里回到江陵。兩耳邊仍然響著沿岸猿叫聲,輕輕的船兒早已越過千山萬(wàn)嶺。
2 清晨辭別彩云里的白帝城,一天時(shí)間就到達(dá)千里江陵。兩岸的猿猴不住聲地啼叫,輕快客船飛過了青山萬(wàn)重。
3清晨,我告別高入云霄的白帝城江陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過萬(wàn)重青山。
簡(jiǎn)析:
唐肅宗乾元二年(公元759年)春,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟東下江陵。這首七絕詩(shī)抒寫了當(dāng)時(shí)喜悅暢快的心情——旭日東升,光芒四射,彩霞萬(wàn)朵,詩(shī)人懷著喜悅的心情,匆匆告別白帝城。船似箭發(fā),千里水路朝發(fā)夕至,一天就到了江陵。兩岸猿聲,啼個(gè)不住,身在這如脫弦之箭的船上,心情是何等興奮啊。小舟輕快,順流而下,很短時(shí)間,就穿過了萬(wàn)重之山。這首詩(shī)氣勢(shì)奔放,描寫生動(dòng),如行云流水,一瀉千里,一氣呵成,自為神來之作,快詩(shī)快語(yǔ)令人百讀不厭,為傳誦千古的佳作。
評(píng)點(diǎn):
肅宗乾元二年(759年)三月,李白流放夜郎,取道四川赴貶地,行至夔州白帝城,遇赦得還。李白忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟下江陵,故詩(shī)題又作“下江陵”。 本詩(shī)是一篇富于意境的經(jīng)典名篇,詩(shī)人把疾迅的舟行和兩岸景色風(fēng)物融為一體,通過飛舟疾下的畫面生動(dòng)表現(xiàn)了他獲赦的喜悅歡快心情。
首句寫早上開船時(shí)的情景:詩(shī)人清晨辭別江邊山頂上的白帝城,此刻白帝城云霧繚繞,云霧在初升的太陽(yáng)的照耀下顯得色彩繽紛,非常漂亮。詩(shī)人從山下仰望,白帝城就像藏在彩云中間一樣。“彩云間”三字,極寫白帝城的高峻,為全篇寫船下水行快做好鋪墊。這一句同時(shí)交代了辭別的時(shí)間是彩云縈繞的早晨。詩(shī)人在這曙光初燦的清晨,告別白帝城,興奮之情溢于言表。
第二句緊承上句,寫江陵之遠(yuǎn),舟行之迅速。“千里”形容路程之遠(yuǎn),“一日”說明行舟之快!扒Ю铩焙汀耙蝗铡,詩(shī)人用空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短做懸殊對(duì)比,更加突寫了船快。更妙的還是“還”字,將詩(shī)人急于“回家”的急切心情表現(xiàn)得淋漓盡致,也隱隱透露出詩(shī)人遇赦還鄉(xiāng)的喜悅。
三、四句轉(zhuǎn)到對(duì)途中兩岸景物的描繪上,實(shí)際上是對(duì)上句的具體描述。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,常有高猿長(zhǎng)嘯,然而何以“啼不住”呢?只因舟行如飛,兩岸風(fēng)光目不暇接,詩(shī)人聽著不絕于耳的猿啼聲,不知不覺,“輕舟已過萬(wàn)重山”!拜p”字再次強(qiáng)調(diào)舟行之快,從中可以看出詩(shī)人心情舒暢、歸心似箭!霸程洳蛔 迸c“輕舟已過”相互映襯,描繪出一幅雄偉壯麗的錦繡山河圖,表達(dá)了詩(shī)人不畏艱難險(xiǎn)阻、毅然前進(jìn)的胸襟和氣概。
全詩(shī)洋溢著詩(shī)人經(jīng)過艱難困苦之后突然迸發(fā)的一種激情,雄峻而歡悅,使人神遠(yuǎn)。
賞析:
唐肅宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟東下江陵,故詩(shī)題一作“下江陵”。此詩(shī)抒寫了當(dāng)時(shí)喜悅暢快的心情。
首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。不寫白帝城之極高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行之速、行期之短、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)之不暇迎送,才一一有著落!安试崎g”也是寫早晨景色,顯示出從晦冥轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之暫作懸殊對(duì)比,自是一望而知;其妙處卻在那個(gè)“還”字上—“還”,歸來也。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得儼如回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得細(xì)細(xì)玩味。
第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。然而又何以“啼不住”了呢?我們不妨可以聯(lián)想乘了飛快的'汽車于盛夏的長(zhǎng)晝行駛在林蔭路上,耳聽兩旁樹間鳴蟬的經(jīng)驗(yàn)。夫蟬非一,樹非一,鳴聲亦非一,而因車行人速,卻使蟬聲樹影在耳目之間成為“渾然一片”,這大抵就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人是何等暢快而又興奮啊!清人桂馥讀詩(shī)至此,不禁贊嘆道:“妙在第三句,能使通首精神飛越!(《札樸》)
瞬息之間,輕舟已過“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說船快,那自然是笨伯;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲!
(《上三峽》)如今順流而下,行船輕如無(wú)物,其快速可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過,輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)重履康莊的快感,亦自不言而喻了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。
全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只賞其氣勢(shì)之豪爽,筆姿之駿利,尚不能得其圜中。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,故雄峻迅疾中,又有豪情歡悅?齑煲,使人神遠(yuǎn)。后人贊此篇謂:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣”(楊慎《升庵詩(shī)話》)。千百年來一直為人視若珍品。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的間、還、山作韻腳,讀來是那樣悠揚(yáng)、輕快,令人百誦不厭。
賞析二:
全詩(shī)四句全在一個(gè)“流”字,以體現(xiàn)詩(shī)人遇赦之后,從此海闊天空的輕松與喜悅的心情。
首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇描寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。“彩云間”的“間”字當(dāng)作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)的不暇迎送,才一一有著落。“彩云間”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短作懸殊對(duì)比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上!斑”,歸來的意思。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。
第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。詩(shī)人說“啼不住”,是因?yàn)樗俗w快的輕舟行駛在長(zhǎng)江上,耳聽兩岸的猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越。”(《札樸》)
瞬息之間,“輕舟”已過“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說船快,那便顯得笨拙;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無(wú)物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過,輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)、進(jìn)入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。
全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只看這首詩(shī)的氣勢(shì)的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩(shī)。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅。快船快意,給讀者留下了廣闊的想象余地。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的“間”、“還”、“山”來作韻腳,使全詩(shī)顯得格外悠揚(yáng)、輕快,回味悠長(zhǎng)。
李白的古詩(shī)4
《關(guān)山月》
明月出天山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰(zhàn)地,不見有人還。
戍客望邊邑,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
《樂府古題要解》:“《關(guān)山月》,傷離別也。”屬古樂府鼓角橫吹曲。李白這首詩(shī),便是通過戍邊戰(zhàn)士對(duì)故鄉(xiāng)和親人的殷切思念,深刻地揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來的巨大的心理痛苦。
前四句寫邊關(guān)景色,中間四句是對(duì)歷史的回顧,末四句則是現(xiàn)實(shí)的憂思,從而形成由景到事,由事到情的發(fā)展線索,而在這一線索中充當(dāng)主角的,不是詩(shī)人,而是“戍客”,景是戍客所望,事乃戍客所想,情為戍客所發(fā),令人讀來,如身臨其境,真切可感。
先看邊關(guān)景色:“明月”、“天山”、“玉門關(guān)”,從上到下,從西到東,組成了一幅遼闊無(wú)比的邊塞圖景,而在月與山之間,雜有蒼茫的云海;在山與關(guān)之間,卷動(dòng)著萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)。這里的云,決非“云破月來花弄影”之纖云,而是帶著蒼茫之色的如海之云;這里的風(fēng),亦決非“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安”的小風(fēng),而是橫跨萬(wàn)里、氣勢(shì)勁健的長(zhǎng)風(fēng)。這樣的風(fēng),這樣的云,配上高懸的.月,巨大的山,遙遠(yuǎn)的關(guān),真是雄渾極了!而且“雄渾之中,多少閑雅”!(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》)
然而,往下看去,氣氛驟變:“漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰(zhàn)地,不見有人還!边@不是懷古,而是對(duì)歷史的深思!跋隆,指出兵!鞍椎恰,山名,位于今山西大同市東北,當(dāng)年漢高祖率兵北進(jìn),曾被匈奴冒頓單于圍困于此!扒嗪场,即今青海湖,唐儀鳳、開元年間,曾多次遣軍與吐蕃在此一帶攻戰(zhàn)!肮コ且詰(zhàn),殺人盈城;攻野以戰(zhàn),殺人盈野”(孟子語(yǔ)),試想想,在這血雨腥風(fēng)的征戰(zhàn)之地,能有幾人活著返回故鄉(xiāng)呢?
李白的古詩(shī)5
古詩(shī)《古風(fēng)其十二》
年代:唐
作者:李白
松柏本孤直。
難為桃李顏。
昭昭嚴(yán)子陵。
垂釣滄波間。
身將客星隱。
心與浮云閑。
長(zhǎng)揖萬(wàn)乘君。
還歸富春山。
清風(fēng)灑六合。
邈然不可攀。
使我長(zhǎng)嘆息。
冥棲巖石間。
作品賞析
【韻譯】:
松柏生來就孤高蒼勁,傲雪凌寒且挺直,絕不會(huì)為討人歡喜,而改生為桃李一樣媚人的容顏。
它們的秉性光明磊落,就像那漢代的嚴(yán)子陵,獨(dú)守操節(jié),自甘寂寞地垂釣于淼淼煙波碧水。
他本應(yīng)是天子的客星,卻在人間隱姓埋名;
他淡泊持貧,視攀龍附鳳、升官發(fā)財(cái)為過眼煙云。
他見了天子,就像是相逢故交知已,長(zhǎng)揖不拜;
到后來,又飄然而辭,還歸故鄉(xiāng)富春山的煙波云際。
他的美名,如清風(fēng)飄翔萬(wàn)里,吹拂四面,薰染八方;
人們無(wú)限景仰,追慕不已,又深感他高遠(yuǎn)而無(wú)法企及。
嚴(yán)子陵松柏一樣的.人格品質(zhì),令我贊嘆不已;
我將像他一樣,隱居于云蒸霧渺的山巖水石!
詩(shī)的開頭,以“松柏本孤直,難為桃李顏”起興,興中寓比,物我兩照,更見詩(shī)人風(fēng)神——孤高自守,傲視“桃李”;節(jié)直性剛,無(wú)視權(quán)貴。
李白的古詩(shī)6
1、《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。
2、靜夜思
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉(xiāng)。
3、早發(fā)白帝城
朝辭白帝彩云間,
千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,
輕舟已過萬(wàn)重山。
4、《秋浦歌十七首》
白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。
不知明鏡里,何處得秋霜。
5、怨情
美人卷珠簾,
深坐蹙蛾眉。
但見淚痕濕,
不知心恨誰(shuí)。
6、《短歌行》
白日何短短,百年苦易滿。
蒼穹浩茫茫,萬(wàn)劫太極長(zhǎng)。
麻姑垂兩鬢,一半已成霜。
天公見玉女,大笑億千場(chǎng)。
吾欲攬六龍,回車掛扶桑。
北斗酌美酒,勸龍各一觴。
富貴非所愿,與人駐顏光。
7、望天門山
天門中斷楚江開,
碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,
孤帆一片日邊來。
8、《北風(fēng)行》
燭龍棲寒門,光曜猶旦開。
日月照之何不及此?惟有北風(fēng)號(hào)怒天上來。
燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺(tái)。
幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。
倚門望行人,念君長(zhǎng)城苦寒良可哀。
別時(shí)提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫。
中有一雙白羽箭,蜘蛛結(jié)網(wǎng)生塵埃。
9、《望廬山瀑布》
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
10、《夜宿山寺》
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
李白的古詩(shī)7
平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。
暝色入高樓,有人樓上愁。
玉階空佇立,宿鳥歸飛急。
何處是歸程?長(zhǎng)亭更短亭。
——唐代·李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》
譯文及注釋
譯文
遠(yuǎn)處舒展的樹林之上暮煙籠罩一片迷蒙,翠綠蒼碧的山色深到極致。夜色彌漫進(jìn)高高的閨樓,有人正在樓上獨(dú)自憂愁。
玉石的臺(tái)階上,徒然侍立盼望。那回巢的鳥兒,在歸心催促下急急飛翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的長(zhǎng)亭連著短亭。
注釋
菩薩蠻,唐教坊曲名。又名《菩薩篁》、《重疊金》、《花間意》、《梅花句》等!抖抨(yáng)雜編》說:“大中初,女蠻國(guó)入貢,危髻金冠,瓔珞被體,號(hào)為菩薩蠻,當(dāng)時(shí)倡優(yōu)遂制《菩薩蠻曲》,文士亦往往聲其 詞!焙髞,《菩薩蠻》便成了詞人用以填詞的詞牌。但據(jù)《教坊記》 載開元年間已有此曲名。到底孰是,今不可考。
平林:平原上的林木。《詩(shī)經(jīng)·小雅·車舝》:“依彼平林,有集維鷮!泵珎鳎骸捌搅,林木之在平地者也!
漠漠:迷蒙貌。煙如織:暮煙濃密。
傷心:極甚之辭。愁苦、歡快均可言傷心。此處極言暮山之青。
暝色:夜色。
玉階:玉砌的臺(tái)階。這里泛指華美潔凈的臺(tái)階。
佇(zhù)立:長(zhǎng)時(shí)間地站著等候。
歸:一作“回”。
長(zhǎng)亭更短亭:古代設(shè)在路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》云:“十里五里,長(zhǎng)亭短亭!闭f明當(dāng)時(shí)每隔十里設(shè)一長(zhǎng)亭,五里設(shè)一短亭。亭,《釋名》卷五:亭,停也,人所停集也!案币蛔鳌斑B”。
賞析
這首詞上下兩片采用了不同的手法,上片偏于客物景物的渲染,下片著重主物心理的描繪。然而景物的渲染中卻帶有濃厚的主物色彩,主物心理的描繪又糅合在客物景物之中。因而從整體上來說,的與景、主物與客物,又融闊一片。
“平林漠漠煙如織”,是寫游子眼中之景物!捌搅帧,不是“平地的樹林”;而是山丘上的樹林。林木依山而生,高低錯(cuò)落,本不會(huì)“平”,而著一“平”字,不僅準(zhǔn)確地寫出了游子自高樓下視所見之遠(yuǎn)景,而且表現(xiàn)了闊大而高遠(yuǎn)的意境!叭缈棥倍,一言煙霧密度之大,一是襯托游人離愁之濃。如果說這一句僅僅是的景交融的話,那么下一句詞人便把自己的主物色彩盡的地涂抹于景物之上,似乎已把大自然人格化了。這里的“傷心中”,語(yǔ)義雙關(guān),一是極言寒山之中,一是說寒山似乎因傷心而中透。山猶如此,人何以堪。秋天,本是文人墨客傷感的季節(jié),又加上寒山日暮,煙鎖霧封,所以游子的思?xì)w之的已達(dá)極致。因此,接下二句“暝色入高樓,有人樓上愁”中的“愁”字的逼出,自是水到渠闊!瓣陨保茨荷。暝色本不會(huì)動(dòng),而曰“入高樓”,不僅十分形象地寫出了夜色漸近的過程,而且似乎暗示隨著夜幕的降臨愁意也闖入了游子的心頭。以上是上片,主要是寫景,但景中有的。先寫自然之景,后寫人工建筑,最后寫樓中之人,由遠(yuǎn)及近,極有次第。
這首詞通過描寫平林、寒山的深秋景色,和想象家人盼歸的形象,抒發(fā)了游子思婦的兩地相思之的。此詞層次清晰,跌宕有序。移的于景,的景相生。既有鮮明的形象描寫,又有細(xì)致的心理刻另。句子簡(jiǎn)約而不晦澀,文字質(zhì)樸而不平板,可為唐代文人詞中上乘之作。
下片立足于主物的感受上。在暮靄沉沉之中,主人公久久地站立在石階前,感到的'只是一片空茫!翱铡币彩巧掀戳淼木拔锔腥鞠碌谋厝唤Y(jié)果。主物的緒并不是孤立存在著的,它立刻又融入了景物之中——“宿鳥歸飛急”。這一句插得很巧妙。作者用急飛的宿鳥與久立之人形闊強(qiáng)烈的對(duì)照。一方面,南宿鳥急歸反襯出人的落拓?zé)o依;另一方面,宿鳥急歸無(wú)疑地使抒的主人公的內(nèi)心騷動(dòng)更加劇烈。于是,整個(gè)的緒波動(dòng)起來。如果說上片的“愁”字還只是處于一種泛泛的心理感受狀態(tài),那么,現(xiàn)在那種朦朧泛泛的意識(shí)逐漸明朗化了。它是由宿鳥急歸導(dǎo)發(fā)的。所以下面就自然道出了:“何處是歸程?”主人公此刻也急于尋求自己的歸宿,來掙脫無(wú)限的愁緒?墒菤w程在何處呢?只不過是“長(zhǎng)亭連短亭”,并沒有一個(gè)實(shí)在的答案。有的仍然是連綿不斷的落拓、惆悵和空寞,在那十里五里、長(zhǎng)亭短亭之間。征途上無(wú)數(shù)長(zhǎng)亭短亭,不但說明歸程遙遠(yuǎn),同時(shí)也說明歸期無(wú)望,以與過片“空佇立”之“空”字相應(yīng)。如此日日空候,思婦的離愁也就永無(wú)窮盡了。結(jié)句不怨行人忘返,卻愁道路幾千,歸程迢遞,不露哀怨,語(yǔ)甚醞藉。韓元吉《念奴嬌》詞云,“尊前誰(shuí)唱新詞,平林真有恨,寒煙如織!倍潭痰囊皇自~中,掇取了密集的景物:平林、煙靄、寒山、暝色、高樓、宿鳥、長(zhǎng)亭、短亭,借此移的、寓的、傳的,手法極為嫻熟,展現(xiàn)了豐富而復(fù)雜的內(nèi)心世界活動(dòng),反映了詞人在客物現(xiàn)實(shí)中找不到人生歸宿的無(wú)限落拓惆悵的愁緒。
歷來解說此詞,雖然有不少論者認(rèn)為它是眺遠(yuǎn)懷人之作,但更多的人卻說它是羈旅行役者的思?xì)w之辭。后一種理解,大概是受了宋代文瑩《湘山野錄》所云“此詞不知何人寫在鼎州滄水驛樓”一語(yǔ)的影響。以為既然題于驛樓,自然是旅人在抒思?xì)w之的。其實(shí),古代的驛站郵亭等公共場(chǎng)所以及廟宇名勝的墻壁上,有些詩(shī)詞不一定是即景題詠,也不一定是寫者自己的作品。
細(xì)玩這首詞,也不是第一稱謂,而是第三稱謂。有如電影,從“平林”、“寒山”的遠(yuǎn)鏡頭,拉到“高樓”的近景,復(fù)以“暝色”做特寫鏡頭造闊氣氛,最終突出“有人樓上愁”的半身鏡頭。分明是第三者所控制、所描撰的場(chǎng)景變換。下片的歇拍兩句,才以代言的方法,模擬出另中人的心境。而且詞中的“高樓”、“玉階”,也不是驛舍應(yīng)有之景。驛舍郵亭,是不大會(huì)有高樓的,它的階除也決不會(huì)“雕欄玉砌”,正如村舍茅店不能以“另?xiàng)澋窳骸毙稳菀粯印M瑫r(shí),長(zhǎng)亭、短亭,也不是望中之景;即使是“十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭”中的最近一座,也不是暮色蒼茫中視野所能及。何況“長(zhǎng)亭更短亭”,不知凡幾,當(dāng)然只能意想于心頭,不能呈現(xiàn)于樓頭人的眼底。
李白的古詩(shī)8
李白
生者為過客。死者為歸人。
天地一逆旅。同悲萬(wàn)古塵。
月兔空搗藥。扶桑已成薪。
白骨寂無(wú)言。青松豈知春。
前後更嘆息。浮榮安足珍。
擬古 李白翻譯:
人活著時(shí)是旅客,死了就是死人,假如天地不過是一間大大的旅館,那么大家都埋入土下。月兔只知道搗藥,扶桑花已經(jīng)變成了柴火,白骨寂靜沒有話說,青松哪里知道春天,以后就會(huì)感慨,虛幻怎么值得珍惜。
擬古 李白字詞解釋:
歸人:指死人。
扶桑:一種花名;
薪:柴火;
浮榮:虛榮;
擬古 李白中心大意:
這首詩(shī)這是詩(shī)人對(duì)自己坎坷一生的總結(jié),嘆息人生短暫,深刻地揭示出封建浮榮的虛幻。
擬古 李白簡(jiǎn)析:
李白曾一度熱衷于追求功名,然而經(jīng)過“賜金放還”、流放夜郎等一系列的挫折,深感榮華富貴的虛幻,有時(shí)不免流露出一種人生易逝的感傷情緒:“生者為過客,死者為歸人。天地一逆旅,同悲萬(wàn)古塵!币馑际腔钪娜讼翊掖襾砣サ倪^路行人,死去的人仿佛是投向歸宿之地、一去不返的歸客。天地猶如一所迎送過客的旅舍;人生苦短,古往今來有無(wú)數(shù)人為此同聲悲嘆。
“月兔空搗藥,扶桑已成薪。白骨寂無(wú)言,青松豈知春!惫糯裨拏髡f,后羿從西王母處得到不死之藥,他的妻子嫦娥偷吃了藥,飛入月宮;月宮里只有白兔為她搗藥,嫦娥雖獲長(zhǎng)生,但過著寂寞孤獨(dú)的生活,沒有什么歡樂可言。扶桑,相傳是東海上的參天神樹,太陽(yáng)就從那里升起,如今也變成枯槁的柴薪。埋在地下的白骨陰森凄寂,無(wú)聲無(wú)息,再也不能體會(huì)生前的毀譽(yù)榮辱了。蒼翠的松樹自生自榮,無(wú)知無(wú)覺,不可能感受到陽(yáng)春的溫暖。詩(shī)人縱觀上下,浮想聯(lián)翩,感到宇宙間的一切都在倏忽變化,并沒有什么永恒的榮華富貴。“前后更嘆息,浮榮何足珍?”結(jié)尾以警策之言結(jié)束了全篇。悠悠人世莫不如此,一時(shí)榮華實(shí)在不足珍惜!豆旁(shī)十九首》的某些篇章在感嘆人生短促之后,往往流露出一種及時(shí)行樂,縱情享受的頹廢情緒。李白在這首擬作里雖也同樣嘆息人生短暫,卻沒有宣揚(yáng)消極頹喪的思想,反而深刻地揭示出封建浮榮的虛幻。
這首“擬古”詩(shī)的想象力特別新穎、詭譎,有如天馬行空,縱意馳騁,在藝術(shù)表現(xiàn)上好似鬼斧神工,匠心獨(dú)具。如月兔搗不死藥本來令人神往,可是在“月兔空搗藥”句中,詩(shī)人卻著一“空”字,一反神話原有的動(dòng)人內(nèi)容,這就給人以新鮮奇異的感受。又如扶桑是高二千丈,大二千余圍的神樹,詩(shī)人卻想象為“扶桑已成薪”,一掃傳統(tǒng)的雄奇形象。再如,陽(yáng)光明媚的春天,青翠蒼綠的樹木,這本來是春季生機(jī)勃勃的景象。在詩(shī)人的想象里竟是“青松豈知春”。這種藝術(shù)構(gòu)思超凡拔俗,出人意料,給人以特別深刻的印象,富有創(chuàng)新的藝術(shù)魅力。
作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國(guó)歷史上,被稱為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的'瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國(guó)古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
李白的古詩(shī)9
1、長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
2、俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。
3、醉月頻中圣,迷花不事君。
4、搖X女蘿枝,半掛青天月。
5、四郊陰?kù)\散,開戶半蟾生。萬(wàn)里舒霜合,一條江練橫。
6、秋浦多白猿,超騰若飛雪。牽引條上兒,飲弄水中月。
7、秋風(fēng)渡江來,吹落山上月。主人出美酒,滅燭延清光。
8、耐可乘明月,看花上酒船。
9、花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
10、明月出天山,蒼茫云海間。
11、舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
12、峨嵋山月半輪秋,影入平羌江水流。
13、待月月未出,望江江自流。倏忽城西月,青天懸玉鉤。
14、舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
15、月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
16、月隨碧山轉(zhuǎn),水合青天流。杳如星河上,但覺云林幽。
17、玉蟾離海上,白露濕花樹。云畔風(fēng)生爪,沙頭水浸眉。
18、卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
19、小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤;又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
20、閑窺石鏡清我心,綠蘿開處懸明月。
21、我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。
22、卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
23、古人今人若流水,共看明月皆如此。
李白的古詩(shī)10
《子夜秋歌》
作者:李白
長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
【注解】:
萬(wàn)戶:千家萬(wàn)戶,形容數(shù)量之多。
搗衣聲:搗衣時(shí),砧與杵相撞發(fā)出的聲音。
玉關(guān)情:對(duì)玉門關(guān)外征戰(zhàn)的夫君的思念之情。
胡虜:胡,古時(shí)泛指北方的少數(shù)民族。虜,對(duì)敵人的蔑稱。
良人:古時(shí)候,妻子稱丈夫?yàn)榱既。良人即指,遠(yuǎn)在玉門關(guān)外的'丈夫。
罷遠(yuǎn)征:罷,(停,歇。),停止遠(yuǎn)征。
【韻譯】:
秋月皎潔長(zhǎng)安城一片光明,家家戶戶傳來?yè)v衣的聲音。
砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。
什么時(shí)候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。
李白的古詩(shī)11
《靜夜思》作者是唐代文學(xué)家李白。其全文古詩(shī)如下:
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
【翻譯】
明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
《望廬山瀑布》作者是唐代文學(xué)家李白。其全文古詩(shī)如下:
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
【翻譯】
香爐峰在陽(yáng)光的.照射下生起紫色煙霞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。高崖上飛騰直落的瀑布好像有三千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
《贈(zèng)汪倫》作者是唐代文學(xué)家李白。其全文古詩(shī)如下:
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
【翻譯】
李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。
《獨(dú)坐敬亭山》作者是唐代文學(xué)家李白。其全文古詩(shī)如下:
眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【翻譯】
鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不愿意留下,慢慢向遠(yuǎn)處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無(wú)語(yǔ)地注視著我,我們誰(shuí)也不會(huì)覺得滿足。誰(shuí)能理解我此時(shí)寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見長(zhǎng)江天際流。
【翻譯】
老朋友在西面的黃鶴樓與我辭別,在三月份柳絮如煙、繁花似錦的春天去古揚(yáng)州。孤船的帆影漸漸遠(yuǎn)去消失在碧空的盡頭,只看見長(zhǎng)江浩浩蕩蕩地向天邊流去。
《早發(fā)白帝城》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬(wàn)重山。
【翻譯】
清晨朝霞滿天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經(jīng)到達(dá)。兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時(shí),輕快的小船已駛過連綿不絕的萬(wàn)重山巒。
李白的古詩(shī)12
《秋浦歌》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。
不知明鏡里,何處得秋霜。
【翻譯】
。ㄎ遥╊^上的白發(fā)足足有三千丈(長(zhǎng)),只因愁思無(wú)窮無(wú)盡也像這樣長(zhǎng)。不知道在明亮的鏡子里的我,從什么地方得來這滿頭蒼蒼白發(fā)。
《望天門山》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來。
【翻譯】
天門山(似乎是由于水流的沖擊而)從中間豁然斷開,江水從斷口奔涌而出。浩浩蕩蕩的長(zhǎng)江東流到此(被天門山阻擋),激起滔天的波浪,回旋著向北流去。兩岸邊的青山,相對(duì)著不斷現(xiàn)出,(令人有兩岸青山迎面撲來的感覺)。我(仿佛乘坐)著一艘小船(從天邊)披著陽(yáng)光順流而下。
《夜宿山寺》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
【翻譯】
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上一伸手就可以摘下天上的星星。在這里我不敢大聲說話,恐怕(害怕)驚動(dòng)天上的'神仙。
《峨眉山月歌》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
峨嵋山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。
【翻譯】
峨眉山的秋月,恰是一彎瓊舟,航行在天空,月光用溫柔的嘴唇吻入嘉陵江激情的水中。沐浴在這多情的月光里,我乘舟離開清溪與月兒一起駛向三峽,本想與你握別,可不知為什么你沒有來,我只好悻悻順流下重慶了。
《春夜洛城聞笛》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入東風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情。
【翻譯】
陣陣悠揚(yáng)的玉笛聲,是從誰(shuí)家中飄出的?隨著春風(fēng)飄揚(yáng),傳遍洛陽(yáng)全城。就在今夜的曲中,聽到令人哀傷的《折楊柳》,有誰(shuí)的思鄉(xiāng)之情不會(huì)油然而生呢。
《渡荊門送別》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
【翻譯】
在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準(zhǔn)備盡情游覽。崇山隨著荒野出現(xiàn)漸漸逝盡,長(zhǎng)江流進(jìn)了廣闊無(wú)際的原野。月影倒映江中像是飛來天鏡,云層締構(gòu)城外幻出海市蜃樓。我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水,行程萬(wàn)里繼續(xù)漂送我的行舟。
《贈(zèng)孟浩然》是唐代文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。
紅顏棄軒冕,白首臥松云。
醉月頻中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【翻譯】
我敬重孟先生的莊重瀟灑,他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。少年時(shí)鄙視功名不愛官冕車馬,高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,他不事君王迷戀花草胸懷豁達(dá)。高山似的品格怎么能仰望著他?只在此揖敬他芬芳的道德光華。
《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》作者是唐代文學(xué)家李白。其全文古詩(shī)如下:
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。
【翻譯】
樹上楊花落盡,杜鵑在不停地啼叫,聽說你被貶到龍標(biāo)去了,那里地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪。讓我把對(duì)你的憂愁與思念托付給天上的明月吧,伴隨著你一直走到那夜郎以西。
《送友人》作者是唐代文學(xué)家李白。其全文古詩(shī)如下:
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
【翻譯】
青山橫亙?cè)诔枪谋眰?cè),明凈的河水環(huán)繞在城郭的東方。我們即將在這里離別,你就要像孤飛的蓬草一樣踏上萬(wàn)里征程?罩械陌自骑h浮不定,仿佛你行無(wú)定蹤的心緒,即將落山的太陽(yáng)不忍沉沒,亦似我對(duì)你的依戀之情。我們揮手告別,從這里各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長(zhǎng)鳴。
《下終南山過斛斯山人宿置酒》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:
暮從碧山下,山月隨人歸。
卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。
相攜及田家,童稚開荊扉。
綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。
歡言得所憩,美酒聊共揮。
長(zhǎng)歌吟松風(fēng),曲盡河星稀。
我醉君復(fù)樂,陶然共忘機(jī)。
【翻譯】
傍晚時(shí)從終南山上走下來,山月一路跟著我歸來。回頭望望剛才走過的山間小路,蒼蒼茫;\罩在一片青翠中。與斛斯山人攜手到他的田家,孩童出來打開柴門。走進(jìn)綠竹掩映的幽靜小路,青蘿的枝葉時(shí)時(shí)拂著我們的衣裳。歡言笑談中得到了真正放松休息,暢飲著美酒,賓主頻頻舉杯。放聲高歌松風(fēng)曲,歌罷銀河的星星已經(jīng)稀少。我喝醉了但主人非常高興,歡樂得忘了人間的詐心機(jī)。
李白的古詩(shī)13
贈(zèng)臨縣令皓弟 時(shí)被訟停官 【名水旁】
[唐] 李白
陶令去彭澤,茫然太古心。大音自成曲,但奏無(wú)弦琴。
釣水路非遠(yuǎn),連鰲意何深。終期龍伯國(guó),與爾相招尋。
贈(zèng)崔咨議
[唐] 李白
綠驥本天馬,素非伏櫪駒。長(zhǎng)嘶向清風(fēng),倏忽凌九區(qū)。
何言西北至,卻走東南隅。世道有翻覆,前期難豫圖。
希君一翦拂,猶可騁中衢。
望漢陽(yáng)柳色寄王宰
[唐] 李白
漢陽(yáng)江上柳,望客引東枝。樹樹花如雪,紛紛亂若絲。
春風(fēng)傳我意,草木別前知。寄謝弦歌宰,西來定未遲。
江上寄巴東故人
[唐] 李白
漢水波浪遠(yuǎn),巫山云雨飛。東風(fēng)吹客夢(mèng),西落此中時(shí)。
覺后思白帝,佳人與我違。瞿塘饒賈客,音信莫令稀。
涇溪南藍(lán)山下有落星潭可以卜筑余泊石上寄何
[唐] 李白
藍(lán)岑竦天壁,突兀如鯨額。奔蹙橫澄潭,勢(shì)吞落星石。
沙帶秋月明,水搖寒山碧。佳境宜緩棹,清輝能留客。
恨君阻歡游,使我自驚惕。所期俱卜筑,結(jié)茅煉金液。
李白的古詩(shī)14
贈(zèng)汪倫
[唐]李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
[唐]李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。
送友人入蜀
[唐]李白
見說蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應(yīng)已定,不必問君平。
箜篌謠
[唐]李白
攀天莫登龍,走山莫騎虎。貴賤結(jié)交心不移,唯有嚴(yán)陵及光武。周公稱大圣,管蔡寧相容。
漢謠一斗粟,不與淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所從。
他人方寸間,山海幾千重。輕言托朋友,對(duì)面九疑峰。
開花必早落,桃李不如松。管鮑久已死,何人繼其蹤。
送賀賓客歸越
[唐]李白
鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。
山陰道士如相見,應(yīng)寫黃庭換白鵝。
送友人
[唐]李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄
[唐]李白
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。
贈(zèng)從兄襄陽(yáng)少府皓
[唐]李白
結(jié)發(fā)未識(shí)事,所交盡豪雄。卻秦不受賞,擊晉寧為功。
小節(jié)豈足言,退耕舂陵?yáng)|。歸來無(wú)產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。
一朝烏裘敝,百鎰黃金空。彈劍徒激昂,出門悲路窮。
吾兄青云士,然諾聞諸公。所以陳片言,片言貴情通。
棣華倘不接,甘與秋草同。
李白的古詩(shī)15
作品簡(jiǎn)介《清平調(diào)》是唐代偉大詩(shī)人的作品,共三首七言。第一首從空間角度寫,以牡丹花比楊貴妃的美艷;第二首從時(shí)間角度寫,表現(xiàn)楊貴妃的受寵幸;第三首總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融為一體。全詩(shī)構(gòu)思精巧,辭藻艷麗,將花與人渾融在一起寫,描繪出人花交映、迷離恍惚的景象,顯示了詩(shī)人高超的藝術(shù)功力。
作品原文
清平調(diào)詞三首
[唐] 李白
其一
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。
其二
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。
其三
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。
作品注釋
、徘迤秸{(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
、啤霸葡搿本洌阂娫浦疇N爛想其衣之華艷,見花之艷麗想美人之容貌照人。實(shí)際上是以云喻衣,以花喻人。
、菣懀簷跅U;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。
、取叭舴恰瓡(huì)向……”:相當(dāng)于“不是……就是……”的意思。群玉:山名,傳說中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺(tái)殿前月光照耀下的神女。
、杉t艷:紅艷艷的牡丹花滴著露珠,好像凝結(jié)著襲人的香氣。紅,一作“秾”。
⑹巫山云雨:傳說中三峽巫山神女與楚王歡會(huì)接受楚王寵愛的神話故事。
、孙w燕:趙飛燕。倚新妝:形容艷服華妝的姣好姿態(tài)。
、堂ǎ耗档せ。傾國(guó):喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國(guó)!
⑼解釋:了解,體會(huì)。釋,一作“識(shí)”。春風(fēng):指唐玄宗。
、纬料悖和っ,沉香木所筑。
作品譯文
其一
見云之燦爛想其衣裳之華艷,見花之艷麗想人之容貌照人。
若不是在群玉山頭見到了她,就是在瑤池的月光下來相逢。
其二
像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。
請(qǐng)問漢宮佳麗誰(shuí)能和她媲美,就算趙飛燕也要靠精心化妝。
其三
名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。
春風(fēng)中消解了君王無(wú)限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。
創(chuàng)作背景
據(jù)晚唐五代人的記載,這三首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安供奉翰林時(shí)所作。唐玄宗天寶二年(743年)或天寶三年(744年)春天的一日,唐玄宗和楊妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花,伶人們正準(zhǔn)備表演歌舞以助興。唐玄宗卻說:“賞名花,對(duì)妃子,豈可用舊日樂詞!币蚣闭俸擦执t李白進(jìn)宮寫新樂章。李白奉詔進(jìn)宮,即在金花箋上作了這三首詩(shī)。
作品鑒賞
在這三首詩(shī)中,把木芍藥(牡丹)和楊妃交互在一起寫,花即是人,人即是花,把人面花光渾融一片,同蒙唐玄宗的恩澤。從篇章結(jié)構(gòu)上說,第一首從空間來寫,把讀者引入蟾宮閬苑;第二首從時(shí)間來寫,把讀者引入楚王的陽(yáng)臺(tái),漢成帝的宮廷;第三首歸到目前的現(xiàn)實(shí),點(diǎn)明唐宮中的沉香亭北。詩(shī)筆不僅揮灑自如,而且相互鉤帶!捌湟弧敝械拇猴L(fēng),和“其三”中的春風(fēng),前后遙相呼應(yīng)。
第一首,一起七字:“云想衣裳花想容,”把楊妃的衣服,寫成真如霓裳羽衣一般,簇?fù)碇秦S滿的玉容!跋搿弊钟姓磧擅娴睦斫,可以說是見云而想到衣裳,見花而想到容貌,也可以說把衣裳想象為云,把容貌想象為花,這樣交互參差,七字之中就給人以花團(tuán)錦簇之感。接下去“春風(fēng)拂檻露華濃”,進(jìn)一步以“露華濃”來點(diǎn)染花容,美麗的牡丹花在晶瑩的露水中顯得更加艷冶,這就使上句更為酣滿,同時(shí)也以風(fēng)露暗喻君王的恩澤,使花容人面倍見精神。下面,詩(shī)人的想象忽又升騰到天堂西王母所居的群玉山、瑤臺(tái)!叭舴恰、“會(huì)向”,詩(shī)人故作選擇,意實(shí)肯定:這樣超絕人寰的花容,恐怕只有在上天仙境才能見到。玉山、瑤臺(tái)、月色,一色素淡的字眼,映襯花容人面,使人自然聯(lián)想到白玉般的`人兒,又像一朵溫馨的白牡丹花。與此同時(shí),詩(shī)人又不露痕跡,把楊妃比作天女下凡,真是精妙至極。
第二首,起句“一枝紅艷露凝香”,不但寫色,而且寫香;不但寫天然的美,而且寫含露的美,比上首的“露華濃”更進(jìn)一層!霸朴晡咨酵鲾嗄c”用楚王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王為神女而斷腸,其實(shí)夢(mèng)中的神女,根本及不到當(dāng)前的花容人面。再算下來,漢成帝的皇后趙飛燕,可算得絕代美人了,可是趙飛燕還得倚仗新妝,那里及得眼前花容月貌般的楊妃,不須脂粉,便是天然絕色。這一首以壓低神女和飛燕,來抬高楊妃,借古喻今,亦是尊題之法。相傳趙飛燕體態(tài)輕盈,能站在宮人手托的水晶盤中歌舞,而楊妃則比較豐肥,固有“環(huán)肥燕瘦”之語(yǔ)(楊貴妃名玉環(huán))。后有人據(jù)此說,楊妃極喜此三詩(shī),時(shí)常吟哦,高力士因李白曾命之脫靴,認(rèn)為大辱,就向楊妃進(jìn)讒,說李白以飛燕之瘦,譏楊妃之肥,以飛燕之私通赤鳳,譏楊妃之宮闈不檢。但這種說法遭到很多學(xué)者反對(duì)。這些學(xué)者認(rèn)為:李白詩(shī)中果有此意,首先就瞞不過博學(xué)能文的玄宗,而且楊妃也不是毫無(wú)文化修養(yǎng)的人。據(jù)原詩(shī)來看,有明顯的抑古尊今之意。
第三首,從仙境古人返回到現(xiàn)實(shí)。起首二句“名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看”,“傾國(guó)”美人,當(dāng)然指楊妃,詩(shī)到此處才正面點(diǎn)出,并用“兩相歡”把牡丹和“傾國(guó)”合為一提,“帶笑看”三字再來一統(tǒng),使牡丹、楊妃、玄宗三位一體,融合在一起了。由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解釋春風(fēng)無(wú)限恨”,春風(fēng)兩字即君王之代詞,這一句,把牡丹美人動(dòng)人的姿色寫得情趣盎然,君王既帶笑,當(dāng)然無(wú)恨,煩惱都為之消釋了。末句點(diǎn)明玄宗楊妃賞花地點(diǎn)──“沉香亭北”。花在闌外,人倚闌干,十分優(yōu)雅風(fēng)流。
這三首詩(shī),語(yǔ)語(yǔ)濃艷,字字流葩,而最突出的是將花與人渾融在一起寫,如“云想衣裳花想容”,又似在光,又似在面。“一枝紅艷露凝香”,也都是人、物交融,言在此而意在彼。讀這三首詩(shī),如覺春風(fēng)滿紙,花光滿眼,人面迷離,不待什么刻畫,而自然使人覺得這是牡丹,這是美人玉色,而不是別的。無(wú)怪這三首詩(shī)當(dāng)時(shí)就深為唐玄宗所贊賞。
作品點(diǎn)評(píng)
總評(píng)
《松窗雜錄》:(開元中,玄宗、楊貴妃于沉香亭賞牡丹)上曰:“賞名花,對(duì)妃子,焉用舊樂詞為?”遂命龜年持金花箋宣賜翰林學(xué)士李白,進(jìn)《清平調(diào)》詞三章,白欣承詔旨,猶苦宿酲未解,因援筆賦之:“云想衣裳花想容……”太真妃持頗梨七寶杯,酌西涼州葡萄酒,笑頷意甚厚,上因調(diào)玉笛以倚曲……龜年常話于五王,獨(dú)憶以歌得自勝者無(wú)出于此,抑亦一時(shí)之極致耳。上自是顧李翰林大異于他學(xué)士。
《選脈會(huì)通評(píng)林》:周珽曰:太白《清平調(diào)》三章,語(yǔ)語(yǔ)藻艷,字字葩流,美中帶刺,不專事纖巧。家澹齋有謂:以是詩(shī),合得是語(yǔ),所謂破空截石、旱地擒魚者。近《詩(shī)歸》選極富,何故獨(dú)不收?吾所不解。
《摘鈔》:三首皆詠妃子,而以“花”旁映之,其命意自有賓主。或謂襯首詠人,次首詠花,三首合詠,非知詩(shī)者也。太白七絕以自然為宗,語(yǔ)趣俱若天意為詩(shī),偶然而已。后人極力用意,愈不可到,固當(dāng)推為天才。
《詩(shī)辯坻》:太白《清平調(diào)詞》“云想衣裳花想容”,二“想”字已落填詞纖境“若非”,“會(huì)向”,居然滑調(diào)!耙恢馄G”、“君王帶笑”,了無(wú)高趣,“小石”*之坦涂耳。此君七絕之豪,此三章殊不厭人意。
《古歡堂雜著》:少陵《秋興八首》,青蓮《清平詞》三章,膾炙千古矣。余三十年來讀之,愈知其未易到。
《原詩(shī)》:李白天才自然,出類拔萃,然千古與杜甫齊名,則猶有間。蓋白之得此者,非以才得之,乃以氣得之也!绨住肚迤秸{(diào)》三首,亦平平宮艷體耳,然貴妃捧硯,力士脫靴,無(wú)論懦夫于此戰(zhàn)栗趑趄萬(wàn)狀,秦舞陽(yáng)壯士不能不色變于秦皇殿上,則氣未有不先餒者,寧睱見其才乎?觀白揮灑萬(wàn)乘之前,無(wú)異長(zhǎng)安市上醉眠時(shí),此何如氣也!
《唐詩(shī)選勝直解》:《清平調(diào)》三首章法最妙。第一首賦妃子之色,二首賦名花之麗,三首合名花、妃子夾寫之,情境已盡于此,使人再續(xù)不得。所以為妙。
《唐詩(shī)別裁》:三章合花與人言之,風(fēng)流旖旎,絕世豐神;蛑^首章詠妃子,次章詠花,三章合詠,殊見執(zhí)滯。
其一
《碧雞漫志》:《松窗雜錄》云:開元中,禁中初種木芍藥,得四本,紅、紫、淺紅、通白繁開。上乘照夜白,太真妃以步輦從,李龜年手捧擅板,押眾樂前,將欲歌之。上曰:焉用舊詞為?命龜年宣翰林學(xué)士李白立進(jìn)《清平調(diào)》三章,白承詔賦詞,龜年以進(jìn)。上命梨園弟子約格調(diào)、撫絲竹,促龜年歌,太真妃笑領(lǐng)歌意甚厚。張君房《脞說》指此為《清平樂》曲。
《唐詩(shī)絕句類選》:蔣仲舒曰:“想”、“想”,妙,難以形容也。次句下得陡然,令人不知。
《李杜二家詩(shī)鈔評(píng)林》:“想”字妙,得恍惚之致。
《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:聲響調(diào)高,神彩煥發(fā),喉間有寒酸氣者讀不得。
《唐詩(shī)摘鈔》:二“想”字是詠妃后語(yǔ)。
《而庵說唐詩(shī)》:“春風(fēng)拂檻露華濃”,此句須略重;ㄉ巷L(fēng)拂,喻妃子之搖曳;露濃,喻君恩之鄭重。
《李太白全集》:王琦注:琦按蔡君謨書此詩(shī),以“云想”作“葉想”,近世吳舒鳧遵之,且云“葉想衣裳花想容”,與王昌齡“荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開”,俱從梁簡(jiǎn)文“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”脫出。而李用二“想”字,化實(shí)為虛,尤見新穎,不知何人誤作“云”字,而解者附會(huì)《楚辭》“青云衣兮白霓裳”,甚覺無(wú)謂云云。不知改“云”作“葉”,便同嚼蠟,索然無(wú)味矣。此必君謨一時(shí)落筆之誤,非有意點(diǎn)金成鐵,若謂太白原本是“葉”字,則更大謬不然。
《唐詩(shī)箋注》:此首詠太真,著二“想”字妙。次句人接不出,卻映花說,是“想”之魂!按猴L(fēng)拂檻”想其綽約,“露華濃”想其芳艷,脫胎烘染,化工筆也。
《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:三首人皆知合花與人言之,而不知意實(shí)重在人,不在花也,故以“花想容”三字領(lǐng)起。“春風(fēng)拂檻露華濃”,乃花最鮮艷、最風(fēng)韻之時(shí),則其容之美為何如?說花處即是說人,故下二句極贊其人。
《填詞雜說》:“云想衣裳花想容”,此太白佳境。柳屯田:“擬把名花比,恐旁人笑我,談何容易!”大畏唐突,尤見溫存,又可悟翻舊換新之法。
《雨村詞話》:李調(diào)元云:太白詞有“云想衣裳花想容”,已成絕唱。韋莊效之“金似衣裳玉似身”,尚堪入目,而向子湮“花容儀,柳想腰”之句,毫無(wú)生色,徒生厭憎。
《李太白詩(shī)醇》:清便宛轉(zhuǎn),別自成風(fēng)調(diào)。謝云:褒美中以寓箴規(guī)之意。嚴(yán)滄浪曰:想望縹緲,不得以熟目忽之。
其二
《唐詩(shī)直解》:結(jié)妙有風(fēng)致。
《唐詩(shī)摘鈔》:首句承“花想容”來,言妃之美,惟花可比,彼巫山神女,徒成夢(mèng)幻,豈非“枉斷腸”乎!必求其似,惟漢宮飛燕,倚其新裝,或庶幾耳。
《唐詩(shī)合選詳解》:梅禹金云;蕭(士贊)注謂神女刺明皇之聚麀,飛燕譏貴妃之微賤,亦太白醉中應(yīng)詔,想不到此,但巫山妖夢(mèng)、昭陽(yáng)禍水,微文隱意,風(fēng)人之旨。
《李太白全集》:王琦注:力士之譖惡矣,蕭氏所解則尤甚。而揆之太白起草之時(shí),則安有是哉!巫山云雨、漢宮飛燕,唐人用之已為數(shù)見不鮮之典實(shí)。若如二子之說,巫山一事只可以喻聚淫之艷冶,飛燕一事只可以喻微賤之宮娃,外此皆非所宜言,何三唐諸子初不以此為忌耶?古來《新臺(tái)》、《艾豭》諸作,言而無(wú)忌者,大抵出自野人之口,若《清平調(diào)》是奉詔而作,非其比也。乃敢以宮闈暗昧之事,君上所諱言者而微辭隱喻之,將蘄君知之耶,亦不蘄君知之耶?如其不知,言亦何益?如其知之,是批龍之逆鱗而履虎尾也。非至愚極妄之人,當(dāng)不為此。
《唐詩(shī)箋注》:此首亦詠太真,卻競(jìng)以花比起,接上首來。
《李杜二家詩(shī)鈔評(píng)林》:巫山妖夢(mèng),昭陽(yáng)禍水,微文隱諷,風(fēng)人之旨。
《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:仍承“花想容”言之,以“一枝”作指實(shí)之筆,緊承前首。三、四句作轉(zhuǎn),言如花之容,雖世非常有,而現(xiàn)有此人,實(shí)如一枝名花,儼然在前也。兩首一氣相生,次首即承前首作轉(zhuǎn)。如此空靈飛動(dòng)之筆,非謫仙孰能有之?
《李太白詩(shī)醇》:馳思泉涌,敷藻云浮,而卻得詩(shī)禍!人世遭遇,總出意表,可謂奇矣。謝云:以巫山嬌夢(mèng),昭陽(yáng)禍水入調(diào),蓋微諷之也。
其三
《唐詩(shī)直解》:四出媚態(tài),不以刻意工,亦非刻意所能工。
《詩(shī)藪》:“明月自來還自去,更無(wú)人倚玉闌干”、“解釋東風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干”,崔魯、李白同詠玉環(huán)事,崔則意極精工,李則語(yǔ)由信筆,然不堪并論者,直是氣象不同。
《唐詩(shī)解》:太白于極歡之際,加一“恨”字,意甚不淺。
《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:三詩(shī)俱鑠金石,此篇更勝。字字得沉香亭真境。
《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:同敬曰:“帶笑”字下得有情,第三句描貴妃心事。
《唐詩(shī)摘鈔》:釋恨即從“帶笑”來。本無(wú)恨可釋,而云然者,即《左傳》(野太子申生):“君非姬氏(指鱺姬),居不安,食不飽”之意。
《增訂唐詩(shī)摘鈔》:婉膩動(dòng)人,“解釋”句情多韻多。
《古唐詩(shī)合解》:此章方寫唐皇同妃子同賞木芍藥。
《唐詩(shī)別裁》:本豈釋天戶之愁恨,托以“春風(fēng)”,措詞微婉。
《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:此首乃實(shí)賦其事而結(jié)歸明皇也。只“兩相歡”三字,直寫出美人絕代風(fēng)神,并寫得花亦栩栩欲活,所謂詩(shī)中有魂,第三句承次句,末句應(yīng)首句,章法最佳。
《李太白詩(shī)醇》:嚴(yán)滄浪曰:旖旎動(dòng)人。錦心繡口。
《唐人絕句精華》:第三首總結(jié),點(diǎn)明名花、妃子皆能長(zhǎng)邀帝寵者,以能“舞釋存風(fēng)無(wú)限恨”也。
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
【李白的古詩(shī)】相關(guān)文章:
李白的經(jīng)典古詩(shī)05-16
李白的古詩(shī)01-06
李白古詩(shī)06-06
李白思鄉(xiāng)的古詩(shī)12-30
李白的古詩(shī)賞析(精選)05-17
李白古詩(shī)句05-09
李白寫的古詩(shī)12-11
李白古詩(shī)鑒賞07-18
李白的送別古詩(shī)08-12
李白古詩(shī)大全09-03