寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

時(shí)間:2024-04-19 11:54:42 詩(shī)人大全 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  鞠歌行

李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  朝代:唐代|作者:李白

  玉不自言如桃李,魚(yú)目笑之卞和恥。

  楚國(guó)青蠅何太多,連城白璧遭讒毀。

  荊山長(zhǎng)號(hào)泣血人,忠臣死為刖足鬼。

  聽(tīng)曲知甯戚,夷吾因小妻。

  秦穆五羊皮,買死百里奚。

  洗拂青云上,當(dāng)時(shí)賤如泥。

  朝歌鼓刀叟,虎變磻溪中。

  一舉釣六合,遂荒營(yíng)丘東。

  平生渭水曲,誰(shuí)識(shí)此老翁。

  奈何今之人,雙目送飛鴻。

  譯文

  美玉自知自身高潔無(wú)瑕,但不與桃李攀比,非要與之爭(zhēng)個(gè)上下高低。但那些小人卻不懂得謙虛、不爭(zhēng)是一種美德,反而魚(yú)目混珠,不分優(yōu)劣,把劣質(zhì)的當(dāng)成好的,把美玉當(dāng)成引以為恥的東西。堂堂楚國(guó),顛倒黑白的小人怎么那么多呢??jī)r(jià)值連城的美玉屢次遭到讒言和毀棄。懷抱美玉而痛哭于荊山下的卞和,本是忠信之臣,卻遭到割足砍腳的不幸。寧戚報(bào)國(guó)無(wú)門,在桓公門前唱小曲。管仲經(jīng)過(guò)小妾的解釋而最終獲得了齊桓公的重用。百里奚流亡到楚國(guó),秦穆公用五張牡黑羊皮把他贖回來(lái),并任用他為大夫。朝歌的屠夫呂望在渭水之濱垂釣,九十歲終于得到周文王的重用。周武王取得天下以后,封呂望在齊國(guó)營(yíng)丘之地,治理齊國(guó)。呂望一生都在渭水之濱垂釣,有誰(shuí)人認(rèn)識(shí)他,關(guān)注他呢?如今的人,更是無(wú)人來(lái)關(guān)注像他這樣的垂釣者了,目送飛鴻而去,卻無(wú)意于他的報(bào)國(guó)之心。

  注釋

 、偬依睿汗胖V有“桃李不言,下自成蹊”,比喻人不善于言談而很優(yōu)秀。這里用的就是這個(gè)意思。

  ②魚(yú)目:指?jìng)卧斓牧淤|(zhì)品。張協(xié)有詩(shī)“魚(yú)目笑明月”。

  ③卞和:春秋時(shí)代的楚國(guó)人。相傳他在荊山發(fā)現(xiàn)一塊玉璞,先后獻(xiàn)給楚厲王、楚武王,君王都以為他是欺詐,先后截去他的雙腳。文王即位,卞和抱璞哭于荊山下,文王命令玉工加工,果然得到了美玉,世稱“和氏璧”。

 、芮嘞墸罕扔黝嵉购诎椎男∪恕

 、葸B城白璧:指和氏璧,價(jià)值連城。趙惠王得和氏璧,秦昭王愿意用十五座城作為交換。

  ⑥泣血人:指在荊山之下哭泣的卞和。

  ⑦忠臣死為刖足鬼:卞和本是忠臣,但兩次被君王截去自己的腳。

 、嘁奈幔汗苤俚男∶。

  ⑨百里奚:春秋時(shí)秦國(guó)的大夫。后來(lái)他流亡到楚國(guó),被楚國(guó)國(guó)君扣留。秦穆公就拿五張牡黑羊皮把他贖回,用為大夫。

 、庀捶鳎合礈炫c拂拭塵垢。朝歌:地名,殷代京城。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫呂望。相傳他在五十歲時(shí)做小販,七十歲在朝歌屠牛,八十歲在渭水之濱釣魚(yú),九十歲見(jiàn)到周文王,得到周文王的重用。釣六合:取得天下。雙目送飛鴻:這里用的是典故:衛(wèi)靈公與孔子說(shuō)話,見(jiàn)到天上的飛雁,就抬頭觀望,無(wú)意與孔子交談,孔子就走了。這里指想對(duì)君王談治國(guó)王霸之策,但卻無(wú)人肯聽(tīng),欲報(bào)國(guó)而無(wú)門。

  全文賞析《鞠歌行》,樂(lè)府舊題,屬于《相和歌辭》。李白在這首詩(shī)中借卞和、寧戚、百里奚、呂望等人抒發(fā)了自己強(qiáng)烈的用世之心,他期望施展自己的抱負(fù),但報(bào)國(guó)無(wú)門,在詩(shī)中流露出了他抑郁不得志的憤懣。

【李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

杜甫贈(zèng)李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

李白上李邕全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白戰(zhàn)城南全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白靜夜思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白妾薄命全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

李白古風(fēng)·其十九全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

杜甫春日憶李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

李白俠客行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白淥水曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

通许县| 堆龙德庆县| 济源市| 夹江县| 衡山县| 碌曲县| 苏州市| 布尔津县| 卢龙县| 遂昌县| 图们市| 南投市| 临沧市| 惠来县| 中西区| 大丰市| 信阳市| 体育| 井冈山市| 达拉特旗| 天柱县| 昌江| 永泰县| 天台县| 靖安县| 孝昌县| 洞口县| 普定县| 六安市| 乡城县| 南宁市| 邵东县| 昭苏县| 洛隆县| 屯留县| 丹巴县| 绥宁县| 奈曼旗| 通辽市| 新龙县| 安龙县|