寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

李白短歌行原文及翻譯賞析

時間:2024-02-25 13:34:43 詩人大全 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白短歌行原文及翻譯賞析

  《短歌行》原文

李白短歌行原文及翻譯賞析

  白日何短短,百年苦易滿。

  蒼穹浩茫茫,萬劫太極長。

  麻姑垂兩鬢,一半已成霜。

  天公見玉女,大笑億千場。

  吾欲攬六龍,回車掛扶桑。

  北斗酌美酒,勸龍各一觴。

  富貴非所愿,與人駐顏光。

  短歌行譯文

  白天何其短暫,百年光陰很快就過去了。

  蒼穹浩渺無際,萬劫之世實在是太長了。

  就連以長壽著名的仙女麻姑,頭發(fā)也白了一半了。

  天公和玉女玩投壺的游戲,每中一次即大笑,也笑了千億次了。

  我想駕日車攬六龍,轉(zhuǎn)車東回,掛車于扶桑之上。

  用北斗酌酒漿,每條龍都各勸其一觴酒,讓它們都沉睡不醒,不能再駕日出發(fā)。

  富貴榮華非我所愿,只愿為人們留住光陰,永駐青春。

  短歌行全詩鑒賞

  《短歌行》是樂府相和歌平調(diào)七曲之一。古樂府中有《長歌行》與《短歌行》之分,關(guān)于二者的命意,《樂府解題》有兩種說法:一是“言人壽命長短,有定分,不可妄求”;一是“歌聲之長短耳,非言壽命也”。在李白之前,以此題為詩者,多為慨嘆人生短暫,主張及時行樂。李白的這首詩,卻以樂觀浪漫、昂揚奮發(fā)的精神,在喟嘆生命短促的同時,表達了對人生的珍惜,對建功立業(yè)的渴望。

  “白日何短短,百年苦易滿!睍r間本是個抽象的概念,用“白日”來指代,便成為具體可感的形象了!岸潭獭眱蓚疊字,強調(diào)它稍縱即逝。由時光的流逝,自然聯(lián)想到人生易老,年華難駐。這樣,詩意自然而然地轉(zhuǎn)到對光陰的珍惜。起首兩句,貌似平平,實則恰到好處。既開門見山點明題意,又為詩意的拓展預(yù)留地步,而且格調(diào)質(zhì)補,語勢流走,轉(zhuǎn)承自然。

  時間永恒,無始無終,漫漫無垠;生命短暫,代謝榮衰,轉(zhuǎn)瞬即逝。詩人正是抓住了這一強烈的反差,進一步馳騁瑰麗神奇的想象。“蒼穹浩茫茫,萬劫太極長”。上句從“空間”角度極言天宇浩瀚無垠;下句則從“時間”角度感嘆光陰的永恒漫長。“萬劫太極”,何其久遠!在這漫長的歲月里,那曾經(jīng)見過東海三次變?yōu)樯L锏穆楣孟膳缃褚惨褍婶W斑白了。這種浪漫的夸張只能出自李白的筆下。據(jù)傳為漢代東方朔所作的《神異經(jīng)》里有這么一個故事:東王公常和玉女用箭作投壺游戲,每次要投一千二百支,若未投中,天便開口大笑,這就是下界所見到的電光。如今這種電閃雷鳴已歷成千上億次了。詩人巧妙地把這兩個故事融入詩篇,將人們帶進奇?zhèn)サ纳裣墒澜。這里有蒼茫的穹宇,人世的興替,麻姑仙女蟬鬢染霜,天公玉女嬉戲作樂,倏忽又是雷鳴電閃,風(fēng)雨將至……,多么光怪陸離,神奇而詭譎!這些奇異的境界,極其有力地渲染鋪排了“萬劫太極長”的內(nèi)涵。至此,空間的浩渺、時間的無垠,通過詩人大膽而奇特的想象,表達得淋漓盡致。繼而,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),拓出另一番意境。

  “吾欲攬六龍,回車掛扶桑。北斗酌美酒,勸龍各一觴!痹娙艘獢堊樘栺{車的六條神龍,把太陽所乘之車掛在東方“日出之所”的扶桑樹上,用北斗作酒勺盛滿美酒,請六龍各飲一杯。這樣便會使時光停歇下來,人生似乎便能得以長久。結(jié)尾二句道出詩人的意愿:“富貴非吾愿,為人駐頹光!弊怨诺弁鮽儯词骨鼗、漢武一代雄主,也無不遣人訪神仙,求長生,無非為了富貴永久。詩人要攬六龍、回朝日,“使之朝不得回,夜不得伏”,絕非為個人富貴。對他人,為的是“老者不死,少者不哭”(李賀《苦晝短》);對詩人自己,堅信“天生我材必有用”的李白,他渴望著有朝一日能“申管晏之談,謀帝王之術(shù)”,“使寰區(qū)大定,?h清一。”(《代壽山答孟少府移文書》)他要拯物濟世,干一番轟轟烈烈的事業(yè),像大鵬一樣要“扶搖直上九萬里”,即使暫時受挫,也要“猶能簸卻滄溟水”(《上李邕》)。這也許就是詩人的弦外之音,味外之旨吧。唐司空圖說:“辨于味而后可以言詩”(《與李生論詩書》)。對詩人的意蘊似乎應(yīng)作如是觀。

【李白短歌行原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

曹操《短歌行》原文賞析與翻譯03-21

李白《將進酒》的原文與翻譯賞析01-21

李白《將進酒》原文翻譯賞析11-24

李白《送友人》原文及翻譯賞析12-28

送友人李白原文翻譯及賞析11-10

靜夜思-李白原文翻譯及賞析01-09

[推薦]李白《將進酒》原文翻譯賞析01-23

李白《望廬山瀑布》原文翻譯賞析11-22

蜀道難李白原文翻譯及賞析11-15

霸州市| 萨迦县| 麟游县| 晋宁县| 南华县| 昌黎县| 松溪县| 竹溪县| 高青县| 巴青县| 孝义市| 满城县| 临清市| 临邑县| 德安县| 和林格尔县| 江西省| 略阳县| 宜宾市| 綦江县| 平塘县| 合川市| 汉中市| 铜梁县| 柏乡县| 苍山县| 平乡县| 九龙城区| 三穗县| 赞皇县| 黄平县| 兴安县| 乡城县| 湛江市| 昆山市| 关岭| 如东县| 阿瓦提县| 诸暨市| 南平市| 含山县|