感遇張九齡詩(shī)兩首
張九齡(678-740)字子壽,一名博物,謚文獻(xiàn)。yuwenmi小編整理了感遇張九齡,歡迎欣賞與借鑒。
感遇·其一
張九齡
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
草木有本心,何求美人折?
【注解】: 1、葳蕤:枝葉茂盛而紛披。 2、坐:因而。 3、本心:天性。
【韻譯】: 澤蘭逢春茂盛芳馨, 桂花遇秋皎潔清新。 蘭桂欣欣生機(jī)勃發(fā), 春秋自成佳節(jié)良辰。 誰(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士, 聞香深生仰慕之情? 花卉流香原為天性, 何求美人采擷揚(yáng)名。
【評(píng)析】:此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩(shī)借物起興,自比蘭桂, 抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。
詩(shī)一開(kāi)始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對(duì)舉,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。 三、四句,寫(xiě)蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫(xiě)蘭桂,不寫(xiě)人。 五、六句以“誰(shuí)知”急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的' 情懷。
全詩(shī)一面表達(dá)了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見(jiàn)。詩(shī)以 草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。
感遇·其二
張九齡
江南有丹桔,經(jīng)冬猶綠林。
豈伊地氣暖,自有歲寒心。
可以薦佳客,奈何阻重深。
運(yùn)命唯所遇,循環(huán)不可尋。
徒言樹(shù)桃李,此木豈無(wú)陰。
【詞語(yǔ)注解】:
豈:難道。
伊:那里,指江南。
歲寒心:耐寒的本性。
薦:進(jìn)獻(xiàn)。
嘉客:嘉賓貴客。
奈何:無(wú)奈。
阻重深:山高水深,阻隔重重。
運(yùn)命:命運(yùn)。
循環(huán):周而復(fù)始,變化莫測(cè)。
尋:探求。
徒言:只說(shuō)。
樹(shù):種植。
此木:指丹橘。
陰:樹(shù)陰。
【白話譯文】:
江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。
豈止南國(guó)地氣和暖,而是具有松柏秉性。
薦之嘉賓必受稱贊,山重水阻如何進(jìn)獻(xiàn)?
命運(yùn)遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。
只說(shuō)桃李有果有林,難道丹桔不能成陰?
《感遇·其二》賞析:
讀此詩(shī),自然想到屈原之《桔頌》。詩(shī)人謫居江陵,正是桔之產(chǎn)區(qū)。于是借彼丹桔,喻己貞操。
詩(shī)開(kāi)頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個(gè)"猶"字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說(shuō)明桔之高貴是其本質(zhì)使然,并非地利之故。五、六句寫(xiě)如此嘉樹(shù)佳果,本應(yīng)薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無(wú)法為之七、八句嘆惜丹桔之命運(yùn)和遭遇。最后為桃李之被寵譽(yù),丹桔之被冷遇打抱不平。
全詩(shī)表達(dá)詩(shī)人對(duì)朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩(shī)平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語(yǔ)言溫雅醇厚。桃李媚時(shí),丹桔傲冬,邪正自有分別。
【感遇張九齡詩(shī)】相關(guān)文章:
張九齡古詩(shī)《感遇·其二》賞析08-17
張九齡《感遇·其一》詩(shī)詞鑒賞09-27
張九齡《感遇·其二》詩(shī)詞鑒賞09-27
張九齡《望月懷遠(yuǎn)》全詩(shī)翻譯及賞析11-24
《感遇》全文陳子昂07-18
陳子昂《感遇》賞析精選07-15
感遇的古詩(shī)鑒賞03-30
《感遇》陳子昂唐詩(shī)鑒賞01-27