宋詞鷓鴣天·重過(guò)閶門萬(wàn)事非的賞析
鷓鴣天·重過(guò)閶門萬(wàn)事非
賀鑄
重過(guò)閶門萬(wàn)事非,同來(lái)何事不同歸!梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。原上草,露初晞。舊棲新壟兩依依?沾才P聽(tīng)南窗雨,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣。
這是一首情深辭美的悼亡之作。作者夫婦曾經(jīng)住在蘇州,后來(lái)妻子死在那里,今重游故地,想起死去的`妻子,十分懷念,就寫(xiě)下這首悼亡詞。全詞寫(xiě)得很沉痛,十分感人,成為文學(xué)史上與潘岳《悼亡》、元稹《遣悲懷》、蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》等同題材作品并傳不朽的名篇。
詞的上片“重過(guò)閶門萬(wàn)事非 ,同來(lái)何事不同歸 ”兩句 ,寫(xiě)他這次重回閶門思念伴侶的感慨!伴嬮T”,蘇州城的西門。說(shuō)他再次來(lái)到閶門,一切面目皆非。因?yàn)榍按纹拮由性,?ài)情美滿,便覺(jué)世間萬(wàn)事都是美好,這次妻子已逝,存者傷心,便覺(jué)萬(wàn)事和過(guò)去截然不同。“何事”,為什么。即與我同來(lái)的人,為何不能與我同歸呢?接著“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”兩句,寫(xiě)他孑身獨(dú)存的苦狀,“梧桐半死”,比喻喪失伴侶。枚乘《七發(fā)》有“龍門之桐……其根半死半生”。這兩句說(shuō),我像遭了霜打的梧桐半死半生,白發(fā)蒼蒼,老氣橫秋;又像白頭失伴的鴛鴦,孤獨(dú)倦飛,不知所止。寂寞之情,溢于 言表。詞的過(guò)片“原上草 ,露初晞指死亡。晞,干掉。古樂(lè)府《薤露》有:“薤上露,何易晞:露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸?”用草上露易干喻人生短促。下片接著:“舊棲新壟兩依依?沾才P聽(tīng)南窗雨,誰(shuí)復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣”二句,寫(xiě)面對(duì)著故居新墳,他感慨萬(wàn)千,既流連于舊日同棲的居室,又徘徊于壟上的新墳,躺在空蕩蕩的床上,聽(tīng)雨打南窗,聲聲添愁。如今還有誰(shuí)再為我深夜挑燈,縫補(bǔ)衣裳呢?這詞末二句,應(yīng)是全詞的高潮,也是全詞中最感人的地方!芭f棲”、“新壟”、“空床”、“聽(tīng)雨”,既善于描出眼前凄涼氣氛典型環(huán)境,也抒發(fā)了寂寞痛苦深情。從末句“挑燈夜補(bǔ)衣”的典型細(xì)節(jié)往事描寫(xiě)上,可見(jiàn)妻子勤勞賢慧,對(duì)丈夫溫存體貼。這種既寫(xiě)今日寂寞痛苦,復(fù)憶過(guò)去溫馨,終見(jiàn)夫妻感情深厚,情意令人難忘;啬c蕩氣,十分感人。
【宋詞鷓鴣天·重過(guò)閶門萬(wàn)事非的賞析】相關(guān)文章:
賀鑄《鷓鴣天·重過(guò)閶門萬(wàn)事非》譯文及鑒賞12-20
鷓鴣天宋詞賞析04-09
《鷓鴣天》宋詞賞析04-10
鷓鴣天宋詞閱讀賞析05-06
鷓鴣天宋詞全文賞析及譯文05-25
鷓鴣天宋詞鑒賞03-09
鷓鴣天宋詞精選鑒賞03-20
《鷓鴣天》的宋詞鑒賞01-21