菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵-宋詞鑒賞精選
紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。殘月出門時,美人和淚辭。
琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。勸我早還家,綠窗人似花。
【簡析】
這是一段艷情生活的回憶,是一幅夜闌泣別的畫圖。
小小的紅樓,閃爍著散發(fā)出清香的燈光,流蘇帳半卷著,這里充滿了溫馨的氣氛。
下片用形象的比喻,寫"美人"臨別時一曲如泣如訴的琵琶。那琵琶是用金制的翠羽裝飾起來的,彈起來如鶯聲嬌軟,宛轉(zhuǎn)動人。整個曲子凝成一句話"勸我早歸家。"綠窗前的.人兒像"花"一樣的美麗,也像"花"一樣的容易凋零。零落成泥,美人遲暮,那就要抱恨終身了。
【鑒賞】
韋莊生在唐帝國由衰弱到滅亡、五代十國分裂混亂的時代。他一生飽經(jīng)亂離漂泊之苦。黃巢攻破長安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結(jié)束了這漂泊流離的生活。
這首《菩薩蠻》詞,就是寫作者浪跡江南一帶時思鄉(xiāng)懷念妻子的惆悵心情。
詞的上片,寫離別之夜,愛人和淚送行的動人情景。
紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。這兩句寫分別時的情景;貞浽谥扉T紅樓那天告別之夜,燈光映照著半卷的掛有流蘇的帳子的情景,真叫人難過極了。流蘇,是用五彩毛羽或絲綢作成的須帶或垂飾,稱流蘇。半卷流蘇帳,指人還未入睡。
殘月出門時,美人和淚辭。次二句寫情深似海,難舍難分,一直到殘月將落時,愛人帶著淚水,才送我離開家門,分手告別的。
詞的下片,寫客地思?xì)w,由聽到琵琶樂聲想到所愛之人正倚窗遠(yuǎn)望,等候自己歸去。
琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。這兩句寫作者在他鄉(xiāng)聽歌女彈琵琶,弦上彈出黃鶯般的音樂聲。金翠羽本指美人的金釵,這里用以代指歌女,黃鶯語指琵琶彈的樂聲就象清脆婉轉(zhuǎn)的黃鶯啼般的歌聲,極寫琵琶聲調(diào)的婉轉(zhuǎn)。
勸我早還家,綠窗人似花。這兩句寫詞人由黃鶯語聯(lián)想起愛人臨別時叮嚀自己早日歸家,想到花容月貌的愛人此時正倚窗遠(yuǎn)望,盼望歸去。
【菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵-宋詞鑒賞】相關(guān)文章:
《菩薩蠻》的宋詞鑒賞01-24
《菩薩蠻》宋詞原文及鑒賞01-28
《菩薩蠻》張先宋詞鑒賞01-29
高觀國《菩薩蠻》宋詞鑒賞02-04
謝逸《菩薩蠻》宋詞鑒賞01-25
《菩薩蠻》高觀國宋詞鑒賞01-21
魏夫人《菩薩蠻》宋詞原文及鑒賞01-20
蘇庠宋詞《菩薩蠻·宜興作》鑒賞03-10
《菩薩蠻》宋詞賞析11-02