《暗香》全文翻譯及賞析
導(dǎo)語:《暗香》全詞以婉曲的筆法,詠物而不滯于物,言情而不拘于情。下面就由小編為大家?guī)怼栋迪恪啡姆g及賞析,歡迎閱讀!
暗香
辛亥⑴之冬,余載雪詣⑵石湖。止既月⑶,授簡索句⑷,且征新聲⑸,作此兩曲,石湖把玩不已,使工妓⑹肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
舊時(shí)月色,算幾番照我,梅邊吹笛?喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜⑺而今漸老,都忘卻春風(fēng)詞筆。但怪得⑻竹外疏花,香冷入瑤席。
江國,正寂寂,嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣⑼,紅萼⑽無言耿⑾相憶。長記曾攜手處,千樹⑿壓、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時(shí)見得?
注釋
、判梁ィ汗庾诮B熙二年。
⑵石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號石湖居士。
、侵辜仍拢褐缸M一月。
、群啠杭垺
、烧餍侣暎赫髑笮碌脑~調(diào)。
、使ぜ浚簶饭、歌妓。隸習(xí):學(xué)習(xí)。
、撕芜d:南朝梁詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚(yáng)州法曹時(shí),廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請?jiān)偻5謸P(yáng)州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚(yáng)州!
、痰值茫后@異。
、痛渥穑捍渚G酒杯,這里指酒。
、渭t萼:指梅花。
、瞎ⅲ汗⑷挥谛,不能忘懷。
⑿千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。
譯文
辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。
昔日皎潔的月色,曾經(jīng)多少次映照著我,對著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風(fēng)般絢麗的辭采和文筆,全都已經(jīng)忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的'幽香散入華麗的宴席。江南水鄉(xiāng),正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對著紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶?傆浀迷(jīng)攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了飄離,被風(fēng)吹得凋落無余,何時(shí)才能重見梅花的幽麗?
賞析
下片寫路遙積雪,江國寂寂,紅萼依然,玉人何在!往日的歡會,只能留在“長記”中了。低徊纏綿,懷人之情,溢于言表。全詞以婉曲的筆法,詠物而不滯于物,言情而不拘于情;物中有情,情中寓物。情思綿邈,意味雋永。
【《暗香》全文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
金縷衣杜秋娘古詩全文翻譯及賞析11-17
白樸《天凈沙·秋》閱讀答案及全文翻譯賞析01-17
《風(fēng)賦》全文翻譯與賞析12-11
《夜泊楓橋》全文及翻譯02-05
白樸醉中天.佳人臉上黑痣全文翻譯及賞析02-05
屈原《離騷》全文、譯文及賞析03-30
《雙調(diào)大德歌秋》全文翻譯賞析02-26
《清江引·秋懷》全文翻譯與賞析12-30
《前赤壁賦》全文翻譯與賞析12-17