寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《鶯啼序·春晚感懷》譯文及注釋

時間:2021-03-01 17:52:31 全宋詞 我要投稿

《鶯啼序·春晚感懷》譯文及注釋

  《鶯啼序·春晚感懷》是春晚感懷傷離悼亡之作。一共四片240字,是最長的詞調(diào)。下面是《鶯啼序·春晚感懷》譯文及注釋,歡迎閱讀。

《鶯啼序·春晚感懷》譯文及注釋

  譯文

  暮春的殘寒,仿佛在欺凌我喝多了酒,渾身發(fā)冷而難受,我燃起沉香爐,緊緊地掩閉了沉香木的華麗的窗戶。

  遲來的燕子飛進西城,似乎在訴說著春天的風光已衰暮。

  畫船載著酒客游客玩西湖,清明佳節(jié)的繁華就這樣過去了,看著暗煙繚繞著吳國宮殿中的樹木,我的心中有千萬縷羈思旅情,恰似隨風游蕩,化作了柳絮輕揚飄浮。

  我曾經(jīng)有十年的生活在西湖,依傍著柳樹系上我的馬匹,追隨著芳塵香霧。

  沿著紅花爛漫的堤岸,我漸漸進入仙境般的去處。你叫侍兒偷偷送來情書,把一懷芳心暗暗傾訴。

  在溫馨幽密的銀屏深處,有過多少快樂和歡娛,可惜春長夢短,歡樂的時光何其短促。

  你摻著紅粉的眼淚,沾濕了歌扇和金錢刺繡的衣服。西湖的湖堤昏瞑空寂,夕陽中的西湖美景,全都讓給了那些鷗鷺。

  幽蘭轉(zhuǎn)眼間就已經(jīng)老去了,新生的'杜若散發(fā)著香氣。我在這異地的水鄉(xiāng)漂泊羈旅。

  分別后我也曾訪過六橋故地,卻再也得不到關(guān)于佳人的任何信息。往事如煙,春花枯萎,無情的風風雨雨,埋葬香花和美玉。

  你生得是那樣的美麗,清澈透明的水波,卻要把你的明眸妒忌,那蒼翠蔥蘢的遠山,見到你那彎彎的秀眉也要含羞躲避。

  江面上倒映著點點漁燈,我與你在畫船中雙棲雙宿。當年在渡口送別的情景,仍然歷歷在目,記憶猶新。

  你住過的妝樓依然如往昔,分手時我曾在敗壁題寫詩句,和著淚水的墨痕已經(jīng)蒙上了灰塵,字跡也已經(jīng)變得慘淡而又模糊。

  登上高高的亭樓我凝神騁目,只見一璧芳草延到天邊處,嘆息自己那一半已經(jīng)雪白如苧的鬢發(fā)。

  我默默地翻檢著舊日的物品。

  你留下的絲帕上,還帶著離別時的淚痕和香唾,那是以往悲歡離合的記錄。

  我就像垂下翅膀的孤鳳忘記了歸路,又像孤苦無依的孤鸞懶得飛翔起舞一樣。

  我要把滿心的悲傷痛恨寫成長長的情書,但見藍天大海上沉沒鴻雁的身影,有誰來為我傳達相思的情愫。

  只能把相思之苦寄托在哀箏的弦柱,獨自彈出滿心的愁苦。千里的江南處處令我傷心,你的靈魂是否就近在眼前呢,你可以聽見了我哀怨的詞章如泣如訴?

  注釋

  病酒:飲酒過量而不適。

  沉香:沉香木。著旬香料。

  吳宮:泛指南宋宮苑。臨安舊屬吳地,故云。

  羈情:指情思隨風游蕩。

  嬌塵軟霧:這里形容西湖熱鬧情景。

  溯:逆河而上。

  入仙溪:用劉晨、阮肇入天臺山遇仙女的故事。這里指女子所住的地方。

【《鶯啼序·春晚感懷》譯文及注釋】相關(guān)文章:

《鶯啼序·春晚感懷》原文及賞析08-05

鶯啼序·春晚感懷古詩賞析03-30

《武陵春·春晚》譯文及注釋03-09

鶯啼序組詞04-25

《武陵春·春晚》譯文注釋及鑒賞01-28

《武陵春·春晚》原文及譯文注釋08-31

《滕王閣序》注釋及譯文03-16

《蘭亭集序》譯文及注釋03-14

滕王閣序譯文及注釋03-10

阿荣旗| 赤峰市| 平原县| 林州市| 固始县| 洛川县| 成武县| 炉霍县| 静海县| 长白| 呼图壁县| 九龙坡区| 武义县| 涪陵区| 英山县| 开远市| 安塞县| 红安县| 开封市| 加查县| 奈曼旗| 平江县| 渝北区| 宿州市| 资源县| 玉田县| 德庆县| 松原市| 延川县| 新民市| 永川市| 特克斯县| 鄯善县| 玉环县| 阿勒泰市| 云和县| 桐梓县| 漯河市| 乳源| 弋阳县| 镇安县|