- 相關(guān)推薦
《尋隱者不遇》古詩詞鑒賞
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家對(duì)古詩都再熟悉不過了吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編幫大家整理的《尋隱者不遇》古詩詞鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《尋隱者不遇》古詩詞鑒賞1
詩句:松下問童子,言師采藥去。
出處:唐·賈島《尋隱者不遇》。
意思翻譯:松樹下尋問隱士的童子,他說道老師父采藥而去。
全詩:《尋隱者不遇》
唐,賈島
松下問童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。
題解:唐代賈島的五言絕句。寫作者去尋找隱居在山里的友人而沒有見到的情景。全詩是:“松下問童子,言師采藥去;只在此山中,云深不知處!币馑际钦f,在松樹下向隱者的徒弟打聽隱者,他回答說師傅采藥去了,就在這山中,但云霧彌漫而又濃密,不知他在山中的什么地方。詩中主要寫童子的回答,通俗自然,清淡樸素,表現(xiàn)含蓄!叭ァ保疤帯倍,古代同屬御韻。注釋:
①言:說、講。
、谔帲哼@里是行蹤的意思。
全詩鑒賞1:
詩寫的是一次尋訪。尋訪的結(jié)果是“不遇”。 “松下問童子”一句寫問,以下三句則是對(duì)答。問寫得極簡括。不須明寫誰問和問什么,因詩題和對(duì)答有清楚的交代。答語是詩著意之處,“言師采藥去”,童子說師父進(jìn)山采藥去了。這一句本來已是一個(gè)完整的答復(fù),但如果就此打住,就沒有詩意了。小童對(duì)答復(fù)作的一番補(bǔ)充:師父就在這座山里,在那云霧迷蒙的某個(gè)地方,但具體在哪兒,誰也不知道了!爸辉诖松街小钡摹爸辉凇倍质呛芸隙ǖ恼Z氣,仿佛作了確切的回答,但“云深不知處”叫人哪里找去?說了半天,還是等于零。然而這兩句補(bǔ)充并非多余,它不但是十分天真的話,而且語意佳妙。這不是故意賣弄口舌,而是生活中常有的那種無意中得到的妙語。它生動(dòng)反映出“隱者”特有的生活趣味和情操。詩通過描寫“隱者”那出沒云中、神秘莫測的行蹤,隱隱透露出其潔身自好,高蹈塵埃之外的精神風(fēng)貌。尋訪“不遇”,通常是一種掃興的事。但讀這首詩,卻會(huì)感到有不同尋俗之處。小童的天真答話,把人引進(jìn)高遠(yuǎn)的`意境中,使人恍如面對(duì)那白云叆叇的大山,想到有一位高士在其中自由自在地活動(dòng),那人跡罕至的去處,一定別有天地、別有一番樂趣。詩以小童的答話結(jié)束,雖然沒直接寫尋訪者的反應(yīng),但讀后令人覺得,他大約不會(huì)立即興盡而返,而會(huì)站在松下,久久對(duì)著那云煙深處神往。詩屬五絕,不入律可作一首短小的古風(fēng)讀,內(nèi)容和形式是統(tǒng)一的。
全詩鑒賞2:
詩歌反映社會(huì)生活、描繪客觀事物,可以從正面直接描寫,也可以從側(cè)面間接描寫。直接描寫簡潔明快,間接描寫曲折深隱。只要詩人從生活和藝術(shù)需要出發(fā),經(jīng)過匠心獨(dú)運(yùn)的安排,無論采用哪一種表現(xiàn)方法,都可以寫出精妙的作品來。這首詩寫作者去尋訪一位隱士沒有見到,通過與童子的對(duì)話,反映出了隱士游蹤不定、無羈無絆的生活。首句“松下問童子”,入題極為自然。我們可以想見,作者興致勃勃去拜訪朋友,經(jīng)過山林跋涉,途中勞頓,卻沒有找到這位隱士,這時(shí)幸好在蒼翠欲滴的青松之下看到了他的徒弟,便急切地詢問起來。自第二句“言”字之下,全是童子的答話。他的回答巧妙而真實(shí),既提供了師父的去蹤“采藥去”,給予作者可尋的希望;又指出師父只是在這大山之中,但山林茂密,白云繚繞,具體在什么地方,徒弟說不清楚,客人也無法尋覓。自“言”字以下的寥寥十余字,寫得既有波折,又有情趣,把隱士的飄游生活和他所處的幽深環(huán)境生動(dòng)地描繪了出來。在抒情短詩中,可以描寫具體的人物、場面,可以安排簡單的情節(jié)。我國古代的許多優(yōu)秀詩人,都善于寫這種情節(jié)單純的抒情短詩。在這些詩中,詩人不須直抒胸臆,而是通過對(duì)人物、畫面和場景的描繪,把自己濃郁的感情傾吐出來。賈島的這首《尋隱者不遇》,二十字中有人物,有情節(jié),有對(duì)話,語言樸素?zé)o華,合于口語,在唐詩中別具風(fēng)采。
《尋隱者不遇》古詩詞鑒賞2
古詩原文
移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來未著花。
扣門無犬吠,欲去問西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
譯文翻譯
他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。
敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。鄰人報(bào)說他是到山里去了,回來時(shí)總要西山映著斜陽。
注釋解釋
陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內(nèi)),以擅長品茶著名,著有《茶經(jīng)》一書,被后人奉為“茶圣”、“茶神”。
雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。
籬邊菊:語出陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下,悠然見南山!
著花:開花。
扣門:敲門。
西家:西鄰。
報(bào)道:回答道,報(bào),回報(bào),回答。去:一作“出”。
歸時(shí)每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時(shí)也。
詩文賞析
此詩載于《全唐詩》卷八一五。下面是中國人民公安大學(xué)中國文學(xué)教研室主任唐永德教授對(duì)此詩的賞析。
陸羽和皎然是好友。這首詩當(dāng)是陸羽遷居后,皎然過訪不遇所作。
陸羽的新居離城不遠(yuǎn),但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見到。開始兩句,頗有陶淵明“結(jié)廬在在人境,而無車馬喧”的隱士風(fēng)韻。
陸羽住宅外的菊花,大概是遷來以后才種上的,雖到了秋天,還未曾開花。這二句,自然平淡,點(diǎn)出詩人造訪的時(shí)間是在清爽的秋天。然后,詩人又去敲他的門,不但無人應(yīng)答,連狗吠的聲音都沒有。此時(shí)的詩人也許有些茫然,立刻就回轉(zhuǎn)去,似有些眷戀不舍,還是問一問西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經(jīng)常要到太陽西下的時(shí)候才回來。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣!懊咳招薄钡摹懊俊弊,活脫地勾畫出西鄰說話時(shí),對(duì)陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的`神態(tài),這就從側(cè)面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風(fēng)度。
這首詩前半寫陸羽隱居之地的景;后半寫不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開的菊花,無犬吠的門戶,西鄰對(duì)陸羽行蹤的敘述,都刻畫出陸羽生性疏放不俗。全詩四十字,清空如話,別有雋味。
【《尋隱者不遇》古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
尋隱者不遇古詩詞08-10
《尋隱者不遇》古詩詞賞析10-04
尋隱者不遇古詩詞賞析09-08
《尋隱者不遇》的古詩詞賞析09-08
尋隱者不遇06-01
丘為《尋西山隱者不遇》譯文及鑒賞01-17
邱為《尋西山隱者不遇》詩詞鑒賞05-17
改寫尋隱者不遇05-28