《詔問山中何所有賦詩以答》古詩賞析
《詔問山中何所有賦詩以答》
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈君。
注釋:
詔:帝王所發(fā)的文書命令。
怡悅:取悅;喜悅。
譯文1:
你問我我山中有什么。那我就告訴你,這個山中只有白云,我擁有白云。只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會有好的心情。 所以我不會也不可能把它贈送給您。
譯文2:
幽深的山中有些什么,嶺上飄著許多悠閑的白云,它們只可供自己欣賞愉悅,不能摘來呈送明君。
賞析:
這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書所問而寫的一首詩。
首句即照應題目。齊高帝之問,帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云。”話雖簡淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒有華軒高馬,沒有鐘鳴鼎食,沒有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的人看來,“白云”實在不值什麼;但在詩人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的象徵。然而“白云”的這種價值是名利場中人不能理解的.,唯有品格高潔、風神飄逸的高士才能領略“白云”奇韻真趣。 所以詩人說:“只可自怡悅,不堪持贈君!毖酝庵猓业闹救に谑前自魄嗌搅秩,可惜我無法讓您理解個中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!娙艘赃@種委婉的方式表達了謝絕出仕之意。
此詩寫得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。
【《詔問山中何所有賦詩以答》古詩賞析】相關文章:
《詔問山中何所有賦詩以答》全詩賞析與翻譯03-24
古詩《答友問》賞析03-31
《山中》古詩賞析04-06
山中王維古詩賞析03-31
《山中問答》古詩賞析01-24
答人古詩翻譯賞析05-25
《山中送別》古詩原文及賞析02-09
古詩《山中》王維翻譯及賞析02-25
王維山中送別古詩賞析02-05