- 相關(guān)推薦
古詩(shī)詞名句辨析
(一)屋漏不是屋子漏雨
杜甫詩(shī)《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:床頭屋漏無(wú)干處,雨腳如麻未斷絕。其中屋漏二字歷來(lái)被解釋為屋子漏雨。如四川人民出版社出版的《杜甫草堂詩(shī)注》就說(shuō):床頭的屋頂漏雨,使整個(gè)臥室沒(méi)有一點(diǎn)干的地方。1988年版高中語(yǔ)文第六冊(cè)《教學(xué)參考書(shū)》也說(shuō):大雨屋漏床濕,夜不成眠北京出版社出版的《唐詩(shī)選注》也說(shuō)床頭屋漏,雨水沾濕被褥。
這樣解釋?zhuān)谧置嫔纤坪鯖](méi)有問(wèn)題,但從情理上分析,卻問(wèn)題不少。既然是大風(fēng)卷走了屋上三重茅,那大雨之時(shí)怎么會(huì)只是床頭漏雨而別處不漏呢?如果只是床頭漏雨,那無(wú)干處應(yīng)該只是說(shuō)的床頭,不能說(shuō)是使整個(gè)臥室沒(méi)有一點(diǎn)干的地方。如果無(wú)干處真的只指床頭,那無(wú)干處又成了廢話(huà),因?yàn)槁┯曜匀痪蜁?huì)濕,只床頭一個(gè)地方濕,不應(yīng)該說(shuō)是無(wú)干處。再說(shuō),只床頭漏雨,還可以把床移動(dòng)一下,躲開(kāi)漏雨的地方,用容器接住漏雨,也不至于床濕,夜不成眠。又,從寫(xiě)作上說(shuō),如果屋漏是屋子漏雨,那下句的雨腳如麻開(kāi)頭又說(shuō)雨,在意義上也是不無(wú)重復(fù)之嫌的。詩(shī)貴精煉,詩(shī)圣的名作出現(xiàn)這種欠精煉的地方,不得不令人深思。
屋漏二字,現(xiàn)在似乎很淺顯,連小學(xué)生也知道是屋子漏雨。但是,根據(jù)一些工具書(shū)的釋義,屋漏首先是一個(gè)名詞,它是屋內(nèi)西北角的特定名稱(chēng)。如《爾雅釋宮》:西南隅謂之粵,西北隅謂之屋漏,東北隅謂之宦,東南隅謂之@①!掇o源》修訂本屋漏條的第一個(gè)義項(xiàng)是:房子的西北角。古人設(shè)床在屋的北窗旁,因西北角上開(kāi)有天窗,日光由此照射入室,故稱(chēng)屋漏。《詩(shī)大雅抑》:相在爾室,尚不愧于屋漏。疏:屋漏者,室內(nèi)處所之名,可施小帳而漏隱之處,正謂西北隅也。后稱(chēng)不欺屋漏,即不欺暗室的意思。《禮中庸》尚不愧于屋漏,唐孔穎達(dá)疏:言無(wú)人之處,尚不愧之,況有人之處,不愧之可知也。言君子無(wú)問(wèn)有人無(wú)人,恒能畏懼也。
本詩(shī)中的屋漏也當(dāng)是室內(nèi)處所之名,指屋子的西北角。這句詩(shī)以借代的修辭方式,舉出室內(nèi)的兩個(gè)具體地方,床頭和屋漏,代指整個(gè)屋子,是列舉部分以代整體。兩句詩(shī)是說(shuō):整個(gè)屋子都沒(méi)有干地方了,但還是雨腳如麻下個(gè)不停。不直言漏濕而說(shuō)無(wú)干處,下句的雨腳如麻才無(wú)語(yǔ)義重復(fù)之嫌。從寫(xiě)作藝術(shù)上分析,這樣理解也比較好。
也許有人會(huì)說(shuō),床頭一作床床,那屋漏就只能解作屋子漏雨了。我們說(shuō),那是當(dāng)然的。但是,近年來(lái)出版的選本,包括中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所編的《唐詩(shī)選注》,均不取床而取床頭,這自有其優(yōu)劣之分。試想,一個(gè)小茅屋能擺得開(kāi)多少?gòu)埓?貧寒之家,大都缺鋪少蓋的,有可能幾人分床而睡嗎?從布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂兩句分析,很可能只有一床被子。有的版本作床床,或許是因?yàn)橛腥瞬幻魑萋┦侵甘覂?nèi)處所,覺(jué)得床頭屋子漏雨不合情理,自作聰明將床頭改為床床也未可知。
。ǘ┗炭植⒎求@慌害怕
文天祥詩(shī)《過(guò)零丁洋》:惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。古詩(shī)注本對(duì)說(shuō)惶恐中的惶恐都解釋為驚慌害怕義。如中華書(shū)局上海編輯所《宋詩(shī)一百首》注:惶恐驚慌害怕。公元1277年,作者在江西被元軍打敗,曾經(jīng)從惶恐灘一帶撤退到福建去。在一般工具書(shū)如《辭源》、《辭!返,惶恐也只有驚慌害怕一個(gè)義項(xiàng),所以人們對(duì)這樣的解釋也信而不疑。
可是,認(rèn)真思考起來(lái),便會(huì)覺(jué)得這樣解釋似有于理未安之處。文天祥是名垂千古的民族英雄,他在被俘之后還作了寧死不屈的《正氣歌》,說(shuō)鼎@②甘如飴,求之不可得(即使把我放在@②里去烹煮,我會(huì)覺(jué)得像喝糖漿一樣甜)。他在被元蒙統(tǒng)治者囚禁的3年中, 受盡了各種折磨,經(jīng)歷了種種惡毒的威脅利誘,但他始終鐵骨錚錚,堅(jiān)定地選擇了殺身報(bào)國(guó)的道路。正是由于他有大無(wú)畏的英雄氣概,才寫(xiě)出人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青的千古名句。這樣一位頂天立地的英雄,怎么會(huì)因失敗撤退就驚慌害怕呢?
惶恐在宋元時(shí)期的作品中有作慚愧解的。如:(1 )白拿這利物,惶恐。ā肚迤缴教迷(huà)本楊溫?cái)r路虎傳》)(2 )自謂功名垂手可得,豈知累科下第,惶恐難歸。ā吨袢~舟》劇楔子)這兩例中的惶恐都不能解作驚慌害怕,很明顯有慚愧之義。陸游的《老學(xué)庵筆記》卷六介紹,有一個(gè)教官根據(jù)一本有文字錯(cuò)誤的《易經(jīng)》出題說(shuō):《乾為金,坤亦為金,何也?有一名考生覺(jué)得可疑,拿出善本《易經(jīng)》查對(duì),原來(lái)是坤為釜。教官因此惶恐,乃謝曰:某當(dāng)罰!教官在考生面前不至于驚慌害怕,惶恐只能解作慚愧。
文天祥詩(shī)中的說(shuō)惶恐,應(yīng)是說(shuō)慚愧的意思。本來(lái)忠心報(bào)效國(guó)家,但卻遭到失敗,回憶起來(lái)總覺(jué)得慚愧。這正是英雄本質(zhì)的一個(gè)方面。如果理解為驚慌害怕,那就與詩(shī)意大相徑庭了。
(三)滄海一粟的粟并不是小米
蘇軾《赤壁賦》:寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。周大璞等《古文觀(guān)止注譯》譯為:寄托蜉蝣一般的短暫生命在天地之間,渺小得像大海里的一粒小米。王力主編的《古代漢語(yǔ)》注釋說(shuō):這是說(shuō)人在宇宙中小得像大海中的一顆小米粒。陰法魯主編的《古文觀(guān)止譯注》將粟譯為谷粒。
蘇軾的話(huà)后來(lái)演變出成語(yǔ)滄海一粟。一些成語(yǔ)詞典,如商務(wù)印書(shū)館出版的《漢語(yǔ)成語(yǔ)小詞典》、上海教育出版社出版的《漢語(yǔ)成語(yǔ)詞典》、河南人民出版社出版的《漢語(yǔ)成語(yǔ)大辭典》等,也都將粟解為米粒、谷粒。
只要認(rèn)真想一想,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣解釋不妥當(dāng)。大海并不是農(nóng)田,海里不生長(zhǎng)谷子,哪里來(lái)的谷粒、米粒?成語(yǔ)有九牛一毛、大海中的一滴水,因?yàn)榕I砩嫌忻,大海中有水,所以人們覺(jué)得合情理。大海與米粒根本沒(méi)有內(nèi)在聯(lián)系,將二者扯在一起,是不合情理的。蘇軾是名垂千古的大文學(xué)家,怎么會(huì)寫(xiě)出這樣違背情理的話(huà)呢?即使寫(xiě)了,這樣違背情理的話(huà)又怎能被概括為成語(yǔ)而流傳呢?
實(shí)際上,粟由谷粒之類(lèi)的意義可引申為指顆粒如粟之物。沙粒如粟,故粟可以指沙!渡胶=(jīng)南山經(jīng)》:英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟。郭璞注云:細(xì)丹沙如粟也。中華書(shū)局出版的《實(shí)用大字典》粟的第四義項(xiàng)是沙也,即以此為例!犊滴踝值洹匪谧謼l也有沙謂之粟的解釋。
據(jù)此,滄海一粟當(dāng)是說(shuō)大海中的一粒沙。海中是多沙的,一般海灘都是沙灘,這是人所共知的。
《辭海》、《辭源》的修訂本大概也意識(shí)到將粟解為米粒之類(lèi)不妥,在粟字的顆粒如粟之物義頂中舉上述蘇軾的句子為例,遺憾的是沒(méi)有說(shuō)明就是沙,真可以說(shuō)是失之交臂。