寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

四言詩·祭母文原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-11 16:08:58 詩詞名句 我要投稿

四言詩·祭母文原文、翻譯注釋及賞析

  《四言詩·祭母文》是毛澤東創(chuàng)作的一首四言詩。這篇《祭母文》以懇摯樸實(shí)的語言,飽含深情地追述了母親一生的辛勞和美德,以下是小編為大家收集的四言詩·祭母文原文、翻譯注釋及賞析,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  四言詩·祭母文

  近現(xiàn)代:毛澤東

  嗚呼吾母,遽然而死。

  壽五十三,生有七子。

  七子余三,即東民覃。

  其他不育,二女二男。

  育吾兄弟,艱辛備歷。

  摧折作磨,因此遘疾。

  中間萬萬,皆傷心史。

  不忍卒書,待徐溫吐。

  今則欲言,只有兩端:

  一則盛德,一則恨偏。

  吾母高風(fēng),首推博愛。

  遠(yuǎn)近親疏,一皆覆載。

  愷惻慈祥,感動(dòng)庶匯。

  愛力所及,原本真誠。

  不作誑言,不存欺心。

  整飭成性,一絲不詭。

  手澤所經(jīng),皆有條理。

  頭腦精密,劈理分情。

  事無遺算,物無遁形。

  潔凈之風(fēng),傳遍戚里。

  不染一塵,身心表里。

  五德犖犖,乃其大端。

  合其人格,如在上焉。

  恨偏所在,三綱之末。

  有志未伸,有求不獲。

  精神痛苦,以此為卓。

  天乎人歟,傾地一角。

  次則兒輩,育之成行。

  如果未熟,介在青黃。

  病時(shí)攬手,酸心結(jié)腸。

  但呼兒輩,各務(wù)為良。

  又次所懷,好親至愛。

  或?qū)偎囟,或多勞瘁?/p>

  大小親疏,均待報(bào)赍。

  總茲所述,盛德所輝。

  必秉悃忱,則效不違。

  致于所恨,必補(bǔ)遺缺。

  念茲在茲,此心不越。

  養(yǎng)育深恩,春輝朝靄。

  報(bào)之何時(shí),精禽大海。

  嗚呼吾母,母終未死。

  軀殼雖隳,靈則萬古。

  有生一日,皆報(bào)恩時(shí)。

  有生一日,皆伴親時(shí)。

  今也言長(zhǎng),時(shí)則苦短。

  惟挈大端,置其粗淺。

  此時(shí)家奠,盡此一觴。

  后有言陳,與日俱長(zhǎng)。

  尚饗!

  譯文:

  嗚呼吾母,遽然而死。

  我深切哀悼我的母親,她突然之間就過世了。

  壽五十三,生有七子。

  她享年五十三歲,曾生下過七個(gè)子女。

  七子余三,即東民覃。

  七子中只剩下三個(gè),其他不育,二女二男。

  其余的未能養(yǎng)育成活,他們是兩個(gè)女兒兩個(gè)男兒。

  育吾兄弟,艱辛備歷。

  養(yǎng)育我們?nèi)齻(gè)兄弟,母親真是歷經(jīng)艱辛。

  摧折作磨,因此遘疾。

  身體受到損害與磨難,并因此染上疾病。

  中間萬萬,皆傷心史。

  母親此生所經(jīng)歷的種種事情,全部是一部傷心史。

  不忍卒書,待徐溫吐。

  我也不忍全都寫出來,只待我慢慢和緩地吐露。

  今則欲言,只有兩端:

  今天我要說的,只有兩個(gè)方面。

  一則盛德,一則恨偏。

  一個(gè)是她盛大的德性,一個(gè)是她的隱痛或抱恨。

  吾母高風(fēng),首推博愛。

  我母親的高尚風(fēng)格,首先予以推舉的是博愛。

  遠(yuǎn)近親疏,一皆覆載。

  無論遠(yuǎn)近親疏之人,她全都庇養(yǎng)照料。

  愷惻慈祥,感動(dòng)庶匯。

  她慈祥而富于同情心,她感動(dòng)了許許多多的人。

  愛力所及,原本真誠。

  她的關(guān)愛所到之處,其本質(zhì)就是真誠。

  不作誑言,不存欺心。

  她從不說謊話,也不存有半點(diǎn)欺人之心。

  整飭成性,一絲不詭。

  她天性嚴(yán)潔端正,沒有一絲一毫的虛偽。

  手澤所經(jīng),皆有條理。

  她生前親手操辦的事情,全部有條有理。

  頭腦精密,劈理分情。

  她頭腦精確縝密,能夠分清感情和理智,不以感情用事。

  事無遺算,物無遁形。

  做事也沒有什么失算了的,任何事她都能明察秋毫。

  潔凈之風(fēng),傳遍戚里。

  她清潔干凈的風(fēng)尚,傳遍了親戚鄰里。

  不染一塵,身心表里。

  她一塵不染,外表與內(nèi)心始終如一。

  五德犖犖,乃其大端。

  她仁義禮智信五德鮮明,這是做人的大節(jié)。

  合其人格,如在上焉。

  整個(gè)看她的人格,好似天上的神明一樣。

  恨偏所在,三綱之末。

  她隱痛抱恨的地方,就是處于君臣父子夫婦這三綱的最后。

  有志未伸,有求不獲。

  有志向未能舒展,有希求未能獲得。

  精神痛苦,以此為卓。

  母親精神上的痛苦,以這點(diǎn)最為突出。

  天乎人歟,傾地一角。

  這究竟怪天呢還是怪人?悲痛得連大地也塌陷了一角。

  次則兒輩,育之成行。

  其次她抱憾的是兒女們,要把他們養(yǎng)育成人。

  如果未熟,介在青黃。

  兄弟三人就像還未成熟的果實(shí),正處于青黃不接之間。

  病時(shí)攬手,酸心結(jié)腸。

  她在病中拉著親人的手,內(nèi)心酸楚愁腸百結(jié)。

  但呼兒輩,各務(wù)為良。

  她呼喚著兒子們,希望個(gè)個(gè)成為有用之人才。

  又次所懷,好親至愛。

  然后母親所關(guān)懷的,就是至愛親朋們。

  或?qū)偎囟鳎蚨鄤诖帷?/p>

  有的是平時(shí)給您恩惠的,有的是多為您勞苦的。

  大小親疏,均待報(bào)赍。

  無論大小親朋遠(yuǎn)友,都等待送物報(bào)答。

  總茲所述,盛德所輝。

  總結(jié)這一切敘述,都是大德所放出的光輝。

  必秉悃忱,則效不違。

  我會(huì)稟受母親的誠懇熱情,效法她而不違背她。

  致于所恨,必補(bǔ)遺缺。

  至于母親的遺憾,必補(bǔ)上遺憾之處。

  念茲在茲,此心不越。

  想到您在這里,您就在這里,我們的.心離不開您。

  養(yǎng)育深恩,春輝朝靄。

  母親的養(yǎng)育之恩,如同春日的朝暉與云霞。

  報(bào)之何時(shí),精禽大海。

  何時(shí)才能回報(bào)母親呢?要像精衛(wèi)鳥銜著石子想填平大海一樣,矢志不移。

  嗚呼吾母,母終未死。

  悲哉我的母親,母親終究不會(huì)死的。

  軀殼雖隳,靈則萬古。

  軀體雖然毀滅,靈魂卻萬古常青。

  有生一日,皆報(bào)恩時(shí)。

  只要我活著一天,那么每一天都會(huì)報(bào)母親之恩。

  有生一日,皆伴親時(shí)。

  只要我活著一天,都將陪伴在母親身旁。

  今也言長(zhǎng),時(shí)則苦短。

  今日說得太長(zhǎng)了,其實(shí)時(shí)間卻很短暫。

  惟挈大端,置其粗淺。

  因此這篇祭文只能提綱挈領(lǐng),就主要方面簡(jiǎn)單陳述母親的事跡。

  此時(shí)家奠,盡此一觴。

  此時(shí)在家中祭奠,就聊敬你一杯酒吧。

  后有言陳,與日俱長(zhǎng)。

  以后對(duì)母親的陳述,將隨著日月增長(zhǎng)而增長(zhǎng)。

  尚饗!

  請(qǐng)您享用酒食。

  注釋:

  嗚呼吾母,遽(jù)然而死。

  嗚呼:嘆詞,表悲痛。遽然:急速匆忙。

  壽五十三,生有七子。

  七子余三,即東民覃。

  其他不育,二女二男。

  其余的未能養(yǎng)育成活,他們是兩個(gè)女兒兩個(gè)男兒。

  育吾兄弟,艱辛備歷。

  摧折作磨,因此遘疾。

  中間萬萬,皆傷心史。

  不忍卒書,待徐溫吐。

  溫吐:回想傾吐。

  今則欲言,只有兩端:

  一則盛德,一則恨偏。

  恨偏:憤恨不平。

  吾母高風(fēng),首推博愛。

  遠(yuǎn)近親疏,一皆覆載。

  覆載:天覆地載,言其多之意。

  愷(kǎi)惻(cè)慈祥,感動(dòng)庶匯。

  愷惻:平易誠懇。庶匯:眾人匯集。

  愛力所及,原本真誠。

  不作誑言,不存欺心。

  整飭成性,一絲不詭。

  手澤所經(jīng),皆有條理。

  手澤:手勤潤(rùn)澤,親手操持。

  頭腦精密,劈(pī)理分情。

  劈理分情:分清感情和理智,不以感情用事。

  事無遺算,物無遁形。

  物無遁形:凡物皆能見,是說看問題全面。

  潔凈之風(fēng),傳遍戚里。

  戚里:親戚鄰里。

  不染一塵,身心表里。

  五德犖(luò)犖,乃其大端。

  五德:儒家主張的仁義禮智信為人的五種品德。犖犖:明顯。乃其大端:就其大的方面來看。

  合其人格,如在上焉。

  如在上焉:好似天上的神明一樣。

  恨偏所在,三綱之末。

  三綱之末:三綱指“君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V”。三綱之末指封建禮教的末期。

  有志未伸,有求不獲。

  精神痛苦,以此為卓。

  天乎人歟,傾地一角。

  次則兒輩,育之成行。

  如果未熟,介在青黃。

  病時(shí)攬手,酸心結(jié)腸。

  但呼兒輩,各務(wù)為良。

  各務(wù)為良:希望個(gè)個(gè)成為有用之人才。

  又次所懷,好親至愛。

  或?qū)偎囟鳎蚨鄤诖帷?/p>

  大小親疏,均待報(bào)赍。

  赍:給物給人。

  總茲所述,盛德所輝。

  總茲:總起這些。

  必秉悃(kǔn)忱(chén),則效不違。

  悃忱:誠懇熱情。

  致于所恨,必補(bǔ)遺缺。

  念茲在茲,此心不越。

  養(yǎng)育深恩,春輝朝靄。

  報(bào)之何時(shí),精禽大海。

  嗚呼吾母,母終未死。

  軀殼雖隳(huī),靈則萬古。

  隳:毀壞。

  有生一日,皆報(bào)恩時(shí)。

  有生一日,皆伴親時(shí)。

  今也言長(zhǎng),時(shí)則苦短。

  惟挈(qiè)大端,置其粗淺。

  惟挈:只提著。

  此時(shí)家奠,盡此一觴(shāng)。

  家奠:家中用酒食祭祀死者。觴:古代喝酒的酒具。

  后有言陳,與日俱長(zhǎng)。

  尚饗!

  尚饗:請(qǐng)您享用酒食。

  賞析:

  “祭文”就是祭奠親人和好友而寫的押韻的文辭。明代徐師曾在《文章辨體序說文體明辨序說》中說:“其辭有散文,有韻語,有儷語;而韻語之中,又有散文、四言、六言、雜言、騷體、儷體之不同。”這篇《祭母文》采用四言韻語,可說是一首四言詩。它重在敘事和抒情,歌頌了母親的盛德和養(yǎng)育之恩,表達(dá)了自己對(duì)母親逝世的無限悲痛之情。

  全文分五層來表述:

  第一層“嗚呼吾母”至“待徐溫吐”寫母親的早逝和辛勞養(yǎng)育子女,以致積勞遭疾。

  “嗚呼吾母,遽然而死。壽五十三,生有七子。七子余三,即東民覃。其他不育,二女三男!毕日f母親生有七子,僅存活三人,辛勞一生,如今匆匆而逝,僅享年五十三歲。1919年10月5日,母親因患淋巴腺炎去世。此前兩月,還領(lǐng)母親在長(zhǎng)沙醫(yī)院治療,并扶母親去照相館同他們兄弟三人一起合影留念。不料母親到家不久便去世,這怎不引起他的無限悲痛呢?

  “育吾兄弟,艱辛備歷。摧折作磨,因此遘疾!贝螌懩赣H的養(yǎng)育之恩。為了養(yǎng)育我們兄弟三人,備嘗辛苦。摧磨勞累,以致得病。

  “中間萬萬,皆傷心史。不忍卒書,待徐溫吐!痹賹憣(duì)母親的思念。母親一生中歷事千萬,全是傷心之事,F(xiàn)在,我再也寫不下去了,只有等待以后慢慢回憶傾吐。

  第二層“今則欲言”至“傾地一角”,追述母親的“盛德”和“恨偏”。

  “今則欲言,只有兩端。一則盛德,一則恨偏!碧岢鲎肥鲋V:現(xiàn)在要說的只就兩點(diǎn),一是母親高尚的品德,一是她怨恨不平之事。接著,從“吾母高風(fēng),首推博愛!钡健昂掀淙烁瘢缭谏涎伞。集中再現(xiàn)母親的“盛德”。表現(xiàn)在:她有博愛的胸懷,遠(yuǎn)近親疏,一視同仁。她平易慈祥,感動(dòng)了眾人。她普施愛心,完全是出于真誠。她不說假話,更不存欺人之心。她正直謹(jǐn)慎,一點(diǎn)也不作假。她細(xì)心,經(jīng)她手做之事,皆有條理。她頭腦精密,“理”(智)“情”(感)分得很清。她計(jì)劃周密,事無遺漏,觀察事物也絕無不見之處。她愛潔凈的習(xí)慣,傳遍了親戚鄉(xiāng)里。她一塵不染,身心表里如一。仁、義、禮、智、信的“五德”規(guī)范,在她身上體現(xiàn)得最為充分。這些美德完全合乎母親的人格,好像是上天賦予她的一樣。從博愛、真誠、整飭、潔凈、“五德”等方面寫出了母親的高尚與偉大。再寫母親的“恨偏”!昂奁闭,遺憾之事也。母親之遺憾是什么呢?

  詩人寫道:“恨偏所在,三綱之末。有志未伸,有求不獲。精神痛苦,以此為卓。天乎人歟,傾地一角。”這就是說,母親怨恨不平之事是封建禮教末期,婦女仍受多重壓迫,有志不能施展,有追求不能實(shí)現(xiàn)。這就是母親最大的精神痛苦。這是天意嗎?人愿嗎?好像“傾地一角”,無法填平!這里,詩人從母親的角度對(duì)封建禮教提出了強(qiáng)烈的抗議!

  第三層“次則兒輩”至“均待報(bào)赍”,寫母親對(duì)兒輩的關(guān)心及臨終時(shí)的遺囑。

  “次則兒輩,育之成行。如果未熟,介在青黃!笔钦f我們弟兄三人雖已活命下來,但像沒有成熟的果子,處在青黃之間。因此,母親病時(shí)放心不下,總是“攬手”,拉著我們的手,“酸心結(jié)腸”。

  “但呼兒輩,各務(wù)為良。又次所懷,好親至愛;?qū)偎囟,或多勞瘁。大小親疏,均待報(bào)赍!边@是臨終的遺囑,一是希望兒輩“各自為良”,成為有用之才。二是對(duì)平素有恩于我們的或?yàn)槲覀儙瓦^忙出過力的親戚朋友,無論大小遠(yuǎn)近親疏,都希望兒子為母報(bào)答他們。再次實(shí)現(xiàn)母親的賢良美德。

  第四層“總茲所述”至“精禽大海”,寫兒輩一定學(xué)習(xí)母親的“盛德”,牢記母親的“遺恨”,報(bào)答那些恩人。

  “總茲所述,盛德所輝。心秉悃忱,則”效不違。至于所恨,必補(bǔ)遺缺。念茲在茲,此心不越。養(yǎng)育深恩,春暉朝靄。報(bào)之何時(shí),精禽大海!笨傊,上述這些都是母親美德放出的光輝。我們一定秉承母親的誠懇熱情,學(xué)習(xí)母親的美德,決不違背。至于母親的遺恨,我們一定為您彌補(bǔ)上。母親,我們一想到您,您就仿佛出現(xiàn)在眼前。這種思念之心將永遠(yuǎn)不滅。您養(yǎng)育我們的大恩,如同春陽和晨霧,我們何時(shí)才能報(bào)答完呢?我們一定像精衛(wèi)鳥銜石填海一樣,矢志不移,堅(jiān)持不懈。念母報(bào)母之情,溢于言表。

  第五層寫母親雖死猶生以及對(duì)母親的悼念。

  “嗚呼吾母,母終未死。軀殼雖隳,靈則萬古。有生一日,皆報(bào)恩時(shí)。有生一日,皆伴親時(shí)。今也言長(zhǎng),時(shí)則苦短。惟挈大端,置其粗淺。此時(shí)家奠,盡此一觴。后有言陳,與月俱長(zhǎng)。尚饗!”唉,母親的身軀雖然毀壞了,但她的美德卻傳萬古,雖死猶生。我們有生之日,都是報(bào)答和陪伴母親之時(shí)。現(xiàn)在話說長(zhǎng)了,而時(shí)間又顯得過于短暫。我只有把母親的主要事跡寫出,其余事跡只好留存在我們心里。此刻正進(jìn)行家奠,請(qǐng)母親喝下這杯酒。我們以后還會(huì)像太陽那樣長(zhǎng)久地有許多話向您陳說,表達(dá)對(duì)母親的永遠(yuǎn)思念。母親,享用酒食吧!悼亡深情,感人肺腑。

  這篇《祭母文》以懇摯樸實(shí)的語言,飽含深情地追述了母親一生的辛勞和美德,表達(dá)了一個(gè)兒子愛母、念母、思母、報(bào)母的一腔摯情,具有撼人心魄之藝術(shù)感染力。

  創(chuàng)作背景

  此詩作于1919年10月8日,這篇四言古詩式的韻文體祭文是哀悼文七妹,湖南湘鄉(xiāng)人,生于1867年2月13日,1919年10月5日因患淋巴腺炎病逝世。母親逝世后三天內(nèi) ,詩人懷著沉痛的心情寫下這篇至性流露、沉郁平實(shí)的《祭母文》。

【四言詩·祭母文原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

祭鱷魚文_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-27

大車原文、翻譯注釋及賞析08-14

田家行原文、翻譯注釋及賞析08-14

將進(jìn)酒原文、翻譯注釋及賞析08-14

望薊門原文、翻譯注釋及賞析08-14

拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14

淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14

南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14

菊夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-14

武乡县| 丹阳市| 炎陵县| 黄骅市| 阿拉尔市| 清徐县| 紫金县| 洞头县| 余庆县| 延庆县| 岱山县| 双江| 东乌| 浦北县| 封开县| 长岭县| 阿克陶县| 奉节县| 上林县| 墨玉县| 汶川县| 思茅市| 隆昌县| 洛宁县| 林州市| 巧家县| 汕头市| 青铜峡市| 双柏县| 祥云县| 沂南县| 彭山县| 洮南市| 梁平县| 九龙坡区| 锡林郭勒盟| 鞍山市| 宜黄县| 庆元县| 焉耆| 安泽县|