寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《哀郢》古詩原文、譯文及賞析

時間:2024-04-01 11:06:29 古詩三百首 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《哀郢》古詩原文、譯文及賞析

  在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的《哀郢》古詩原文、譯文及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

《哀郢》古詩原文、譯文及賞析

  哀郢

  先秦:屈原

  皇天之不純命兮,何百姓之震愆。

  民離散而相失兮,方仲春而東遷。

  去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。

  出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。

  發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。

  楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。

  望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。

  過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。

  心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。

  順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。

  凌陽侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄。

  心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。

  將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。

  去終古之所居兮,今逍遙而來東。

  羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。

  背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)。

  登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心。

  哀州土之平樂兮,悲江介之遺風(fēng)。

  當(dāng)陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如。

  曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。

  心不怡之長久兮,憂與愁其相接。

  惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。

  忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。

  慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

  外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。

  忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而障之。

  堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。

  眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。

  憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。

  眾踥蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。

  亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時。

  鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。

  信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之。

  譯文

  天道不專反復(fù)無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月遷往東方。

  離別家鄉(xiāng)到遠(yuǎn)處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。離開舊居,從郢都出發(fā),前途渺茫,我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。望見故國高大的楸樹,我不禁長嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。經(jīng)過夏水的發(fā)源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風(fēng)波隨著江流漂泊吧,于是乎飄流失所客居他鄉(xiāng)。船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。心中郁結(jié)苦悶而無法解脫啊,愁腸百結(jié)心情難以舒暢。

  將行船向下順流而去啊,過了洞庭湖又進(jìn)入長江。離開自古以來的住所啊,如今漂泊來到東方。

  我的靈魂時時都想著歸去啊,哪會片刻忘記返回故鄉(xiāng)?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠(yuǎn)真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠(yuǎn)望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸?蓢@楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂啊,江漢盆地還保持著傳統(tǒng)的楚國風(fēng)尚。

  面對著凌陽不知到何處去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度讓郢都東門荒蕪?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠(yuǎn)啊,長江和夏水有舟難航。時光飛逝的使人難以相信。恚荷裰净秀钡胤路饓糁胁豢尚虐。荒芑刿贾两褚延芯拍陼r光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿懷悲傷。

  群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實(shí)際上內(nèi)心虛弱沒有堅(jiān)定操守。有人忠心耿耿愿被進(jìn)用為國效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠(yuǎn)無比可達(dá)九天云霄,而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以“不慈”的歪曲之名。楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走鉆營而日益顯進(jìn)啊,賢臣卻越來越被疏遠(yuǎn)。

  尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時頭一定向著狐穴所在的方向。確實(shí)不是我的罪過卻遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉(xiāng)!

  鑒賞

  《哀郢》結(jié)構(gòu)上最為獨(dú)特者,是用了倒敘法,先從九年前秦軍進(jìn)攻楚國之時自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到后面才抒寫作詩當(dāng)時的心情。這就使詩人被放以來銘心難忘的那一幅幅悲慘畫面,一幕幕奪人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表現(xiàn)。

  《史記·屈原列傳》載,楚頃襄王立,令尹子蘭讒害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近長江以南之地)!冻兰摇酚州d頃襄王元年“秦大破楚軍,斬首五萬,取析十五城而去”。秦軍沿漢水而下,則郢都震動。屈原的被放,也就在此時。

  此詩不計(jì)亂辭,可分為五層,每層三節(jié)。前三層為回憶,第四層抒發(fā)作詩當(dāng)時的心情,第五層為對造成國家、個人悲劇之原因的思考。亂辭在情志、結(jié)構(gòu)兩方面總括全詩,為第六層。

  詩的開頭,詩人仰天而問,可謂石破天驚。此下即繪出一幅巨大的哀鴻圖!爸俅骸秉c(diǎn)出正當(dāng)春荒時節(jié),“東遷”說明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、漢水,兼道而涌,濤聲哭聲,上干云霄。所以詩中說詩人走出郢都城門之時腹內(nèi)如絞。他上船之后仍不忍離去,舉起了船槳任船飄蕩著:他要多看一眼郢都!他傷心再沒有機(jī)會見到國君了!凹字(朝)”是詩人起行的具體日期和時辰,九年來從未忘記過這一天,故特意標(biāo)出。第一層總寫九年前當(dāng)郢都危亡之時自己被放時情景。

  詩作第二層,為“望長楸而太息兮”以下三節(jié),寫船開后仍一直心系故都,不知所從!伴L楸”意味著郢為故都。想起郢都這個楚人幾百年的都城將毀于一旦,忍不住老淚橫流。李賀說:“焉洋洋而為客,一語倍覺黯然!”因?yàn)樗纫话愕摹皵嗄c人在天涯”更多一層思君、愛國、憂民的哀痛。詩中從“西浮”以下寫進(jìn)入洞庭湖后情形,故說“順風(fēng)波”(而非順江流),說“陽侯之氾濫”,說“翱翔”,等等。

  “將運(yùn)舟而下浮兮”以下三節(jié)為第三層,寫繼續(xù)東行時心情。“運(yùn)舟”指駕船、調(diào)轉(zhuǎn)船頭!吧隙赐ァ毖杂啥赐ズ毙,“下江”言順流而下。去之愈遠(yuǎn),而思之愈切。詩人之去,可謂一槳九回頭,讀之真堪摧人淚下。

  “當(dāng)陵陽之焉至兮”以下三節(jié)為第四層,寫詩人作此詩當(dāng)時的思想情緒。在這一層中才指出以上三層所寫,皆是回憶;這些事在詩人頭腦中九年以來,魂?duì)繅艨M,從未忘卻。“當(dāng)陵陽之焉至兮”二句為轉(zhuǎn)折部分,承上而啟下。此陵陽在江西省西部廬水上游,宜春以南。《漢書·地理志》說:“廬江出陵陽東南”,即此。其地與湖湘之地只隔著羅霄山脈。大約詩人以為待事態(tài)平息,可以由陸路直達(dá)湖湘一帶(俱為楚人所謂“江南之野”),故暫居于此。

  詩作第五層,即“外承歡之汋約兮”以下三節(jié),承接第四層的正面抒情,進(jìn)而揭出造成國家危難之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不僅因?yàn)樗麄儫o能,還因?yàn)樗麄儫o憂國憂民之心,只知為了一己的利益而誣陷正直之士,所以在治國安民方面實(shí)在難以倚靠。但關(guān)鍵還在于當(dāng)政者喜好怎么樣的人!霸鲬C惀之脩美兮,好夫人之忼慨”,便是屈原對頃襄王的評價。批判的矛頭直接指向最高統(tǒng)治者。作品表現(xiàn)的思想是極其深刻的。

  詩的前三層為回憶,其抒情主要通過記敘來表現(xiàn);第四、五層是直接抒情。亂辭總承此兩部分,寫詩人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國的痛苦和悲傷。“鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”,語重意深,極為感人。全詩章法謹(jǐn)嚴(yán),渾然一體。

  詩作結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)了很大的獨(dú)創(chuàng)性:一,開頭并未交待是回憶,給讀者以身臨其境之感,留下深刻的印象。二,四句為一節(jié),三節(jié)為一層意思,很整齊。語言上的特點(diǎn)是駢句多,如“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn),遵江夏以流亡”、“過夏首而西浮,顧龍門而不見”、“背夏浦而西思,哀故都之日遠(yuǎn)”等,既富有對偶美,也有助于加強(qiáng)感情力度。在風(fēng)格上,徐煥龍《楚辭洗髓》謂之“于《九章》中最為凄惋,讀之實(shí)一字一淚也”,誠然。

【《哀郢》古詩原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

《哀郢》古詩原文、譯文及賞析10-13

《哀郢》原文及譯文07-27

楚辭《九章·哀郢》原文09-06

疏影的古詩原文譯文及賞析08-29

《鳥鳴澗》古詩原文譯文及賞析04-13

古詩春日的原文譯文注釋以及賞析08-08

古詩夜歸鹿門歌原文、譯文及賞析11-25

《孤雁·幾行歸塞盡》古詩原文及譯文賞析08-22

《斷句》古詩原文及譯文10-21

春日古詩譯文賞析03-25

岳阳县| 林周县| 壤塘县| 贺兰县| 五大连池市| 得荣县| 马龙县| 文山县| 丹棱县| 那曲县| 平罗县| 武城县| 金坛市| 江都市| 枞阳县| 随州市| 胶南市| 丰城市| 平潭县| 界首市| 五常市| 五原县| 沙河市| 义马市| 宜丰县| 金山区| 肃宁县| 疏附县| 岑巩县| 竹溪县| 桦川县| 离岛区| 资源县| 铁岭市| 子长县| 肥西县| 平罗县| 文水县| 普格县| 永昌县| 梁山县|