賊平后送人北歸古詩翻譯賞析
《賊平后送人北歸》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家司空曙。古詩全文如下:
世亂同南去,時(shí)清獨(dú)北還。
他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。
曉月過殘壘,繁星宿故關(guān)。
寒禽與衰草,處處伴愁顏。
【前言】
《賊平后送人北歸》是唐代詩人司空曙的作品。此詩前半部分詩人先回憶安史之亂爆發(fā)時(shí)與友人一起逃往南方;再寫戰(zhàn)亂平定后友人一人北歸,詩人送行;后設(shè)想在這長(zhǎng)長(zhǎng)的歲月里,大家都在輾轉(zhuǎn)他鄉(xiāng)的過程中頭生白發(fā),戰(zhàn)后故鄉(xiāng)當(dāng)殘破不堪,也只有青山依舊了。詩的后半部分想像友人一路上早行晚停,回歸故里,見到的只能是寒禽衰草。詩人寫出了惜別友人之意,并曲折地表達(dá)了故國殘破的悲痛之情。
【注釋】
、刨\平:指唐代宗廣德元年(763年)正月,叛軍首領(lǐng)史朝義率殘部逃到范陽,走投無路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定。北歸:指由南方回到故鄉(xiāng),
、茣r(shí)清:指時(shí)局已安定。
、恰芭f國”句:意謂你到故鄉(xiāng),所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉(xiāng)。
⑷殘壘:即殘破的壁壘,泛指戰(zhàn)爭(zhēng)遺留下來的痕跡。
【翻譯】
戰(zhàn)亂時(shí)我和你一同逃到南方,時(shí)局安定你卻獨(dú)自北歸家園。流落他鄉(xiāng)頭上已經(jīng)生出白發(fā),戰(zhàn)后的.家鄉(xiāng)也只能見到青山。曉行要經(jīng)過許多殘破的營壘,夜里只能披星露宿荒涼故關(guān)。曠野里的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨著你的悲苦愁顏。
【賞析】
此詩意在感傷自己亂平之后獨(dú)留南方,不能與朋友同來同返,并抒發(fā)了對(duì)亂后形勢(shì)的憂慮之情。
“世亂同南去,時(shí)清獨(dú)北還!笔茁(lián)交代送人北歸的原因,抒寫自己不能還鄉(xiāng)的痛苦,“世亂”之時(shí),司空曙和友人一起逃到江南避難,如今天下已經(jīng)太平,友人得以回去,自己仍滯留他鄉(xiāng),“獨(dú)”字含義豐富,一指友人獨(dú)自北還,一指自己獨(dú)不得還,含有無限悲感。
“他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。”上句“生白發(fā)”亦有雙重涵義:一是形容亂離中家國之愁的深廣,一是說時(shí)間的漫長(zhǎng),從戰(zhàn)亂開始到結(jié)束,前后歷時(shí)九年!耙娗嗌健笔钦f假如友人回到故鄉(xiāng),田園廬舍肯定是一片廢墟,所見也惟有青山如故。從這句起,以下都是想象北歸人途中的心情和所見的景物。律詩講究“起承轉(zhuǎn)合”,一般在第三聯(lián)轉(zhuǎn)折,此詩卻在第二聯(lián)完成“承”“轉(zhuǎn)”,章法上別具一格。
“曉月過殘壘,繁星宿故關(guān)”。頸聯(lián)及尾聯(lián)單從友人方面落筆!皶栽隆本湎胂笃湓缧星榫,“繁星”句虛擬其晚宿情景。這一聯(lián)點(diǎn)明“殘壘”!肮赎P(guān)”,為兵家必爭(zhēng)之地,估計(jì)也殘破不堪了。因而這一聯(lián)著重寫“賊平”后殘破、荒涼之景,筆力所致,“描盡亂離之后荒亂風(fēng)景”(王文濡《歷代詩評(píng)注讀本》)。
“寒禽與衰草,處處伴愁顏!蔽猜(lián)繼續(xù)虛寫友人歸途中所見所感。上句寫景,“禽”和“草”本無知覺,而曰“寒禽”“衰草”,正寫出詩人心中對(duì)亂世的感受。下句直接寫“愁”,言愁無處不在,“愁”既指友人之愁,也兼含作者之愁,這里與一、二兩聯(lián)遙相呼應(yīng),針線細(xì)密,用筆嫻熟。
這是一首酬贈(zèng)詩,這類題材在“大歷十才子”集中比比皆是,但多數(shù)思想平庸,藝術(shù)才力貧乏,缺少真情實(shí)感,這首詩卻能獨(dú)辟蹊徑,通過送北歸的感傷寫出“舊國殘壘”“寒禽衰草”的亂后荒敗之景,由送別的感傷推及時(shí)代的感傷、民族的感傷。
【賊平后送人北歸古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
賊平后送人北歸原文及賞析12-28
《賊平后送人北歸》中國唐詩鑒賞01-04
《賊平后送人北歸》唐詩原文及鑒賞01-26
司空曙《賊平后送人北歸》鑒賞及譯文01-15
《北征賦》翻譯及賞析12-08
古詩原文翻譯賞析08-19
古詩原文翻譯賞析01-29
錢起《歸雁》古詩賞析01-25
《送人東歸》唐詩鑒賞02-01
《望岳》古詩賞析翻譯01-16