《鄘風(fēng).柏舟》古詩(shī)賞析
《鄘風(fēng).柏舟》古詩(shī)賞析
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀。
之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特。
之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
《鄘風(fēng).柏舟》譯文及注釋
作者:佚名 譯文飄來(lái)一條柏木船,飄呀飄在河中間。蓄分頭的那少年,實(shí)在討得我心歡。誓死不把心來(lái)變。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!飄來(lái)一條柏木船,飄呀飄在大河旁。蓄分頭的那少年,實(shí)在是我好對(duì)象。誓死不把手來(lái)放。我的`娘呀我的天,就不相信我有眼!注釋⑴髧(dàn旦):頭發(fā)下垂?fàn)。兩髦(máo毛):男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。⑵儀:配偶。⑶之:到。矢:通“誓”,發(fā)誓。 靡它:無(wú)他心。⑷只:語(yǔ)助詞。諒:體諒⑸特:配偶。⑹慝(tè):通“忒”,變更,差錯(cuò),變動(dòng)。也指邪惡,惡念...
《鄘風(fēng).柏舟》鑒賞
作者:佚名 舊說(shuō)多將這首詩(shī)與《邶風(fēng)》中同名之作混為一談,認(rèn)為是共姜自誓之作;蛞詾樾l(wèi)世子共伯早死,其妻守節(jié),父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩(shī)(《毛詩(shī)序》);或認(rèn)為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩(shī)(三家詩(shī))。古人稱喪夫?yàn)椤鞍刂壑础,夫死不嫁為“柏舟之?jié)”,皆原于舊說(shuō)。而這些舊說(shuō)多膠柱鼓瑟,實(shí)不可取。 其實(shí)詩(shī)意一看就很明白:主人公原是一個(gè)待嫁的姑娘,她選中的對(duì)象是一個(gè)不到二十的少年郎,——只消看他披著兩髦,尚未加冠就可以知道。
【《鄘風(fēng).柏舟》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)》國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)06-14
《風(fēng)》古詩(shī)賞析03-11
詠風(fēng)古詩(shī)賞析04-12
經(jīng)典古詩(shī)詠風(fēng)賞析05-02
古詩(shī)《凱風(fēng)》賞析05-02
舟夜書所見(jiàn)古詩(shī)賞析01-12