《漁夫》古詩賞析
原文
偶向蘆花深處行,溪光山色晚來晴。
漁家開戶相迎接,稚子爭窺犬吠聲。
雪鬢衰髯白布袍,笑攜赪鯉換村醪。
殷勤留我宿溪上,釣艇歸來明月高。
譯文
我向蘆花深處走去,群山掩映著潺潺溪水,在夕陽中顯出明艷的美景。
打魚人家打開房門出來迎接我的到來,小孩子偷偷的看我,狗也在一旁叫個不停。
我的頭發(fā)和胡須都已經(jīng)花白,穿著一件白色的布袍,笑著提著一條紅鯉魚來換鄉(xiāng)村里的酒喝。
漁人殷勤的留我住下,明月高照之下,打漁船也歸來了。
賞析
這首詩描寫了一幅清新動人的水鄉(xiāng)風(fēng)俗畫,它從一個側(cè)面反映出漁家生活的恬靜閑宜,令人陶醉。
前兩句寫詩人尋訪:一個偶然的日子里,朝著蘆花叢中行去,但見波光粼粼,山色青青,好一派晚晴秋色!著一“偶”字,可見并非常來,而是忽然發(fā)現(xiàn)這宜人之處,就更顯其風(fēng)光優(yōu)美了。用一“深”字,大有一種曲徑通幽、誘人前往的情趣,其蘆花飄飛、蘆葉瑟瑟之景躍人眼簾!靶小弊至钊烁∠肼(lián)翩,詩人也許是乘著一葉扁舟而來的吧,或是獨自閑步信走?不管怎樣,總是一路觀賞、一路歡愉,雅情逸致溢于言表,從中亦可想見漁人生活之誘人。后兩句寫漁家迎客:詩人的行蹤,驚動了漁村里的狗,它叫了起來。于是村舍里的'大人急忙打開門戶,迎接遠來的客人,孩子們也爭先恐后地看個究竟。詩人先寫“開戶”,再言“犬吠”,足見漁家迎客速度之敏捷,感情之殷切,而且“犬吠聲”起,于水鄉(xiāng)寧靜的氛圍中,又增添了濃郁的生活氣息!盃幐Q”二字,活脫脫地勾勒出孩子們的形象,其機靈活潑、逗人喜愛的神情漾然紙面。這首詩,取材平易,只是漁家尋常事,但寫得真切自然,情酣意濃,不做作,無斧鑿,使人覺得純樸的民風(fēng)迎面吹來,好舒暢好舒暢!
【《漁夫》古詩賞析】相關(guān)文章:
《沉醉東風(fēng)·漁夫》賞析11-07
《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及賞析12-13
《沉醉東風(fēng)·漁夫》翻譯及賞析11-26
古詩的賞析03-03
古詩賞析04-09
古詩《關(guān)雎》賞析03-06
《佳人》古詩賞析08-20
古詩清明賞析12-25