有關(guān)描寫(xiě)春天的古詩(shī)原文及譯文賞析:絕句
《絕句》
【宋】僧志南
古木陰中系短篷,杖藜扶我過(guò)橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
【注釋】
短篷:有篷小舟
藜:草名,莖至堅(jiān),可為杖
【譯文】
杏花盛開(kāi)時(shí)節(jié),細(xì)雨蒙蒙,衣衫漸沾漸濕,雜著杏花的芬芳;楊柳吐青,天氣轉(zhuǎn)暖,春風(fēng)拂面,醉人宜人,伴著楊柳的清香。剪剪輕風(fēng)細(xì)細(xì)雨,悠然徜徉春色里,何等愜意。
【賞析】
“杏花雨”,清明前后杏花盛開(kāi)時(shí),春雨頻仍,故名;韋莊有句曰:“霏微紅雨杏花天”(《廣群芳譜·杏花》)!皸盍L(fēng)”,楊柳新綠,其嫩絲青芽多作隨風(fēng)搖曳之態(tài),故用以指春日和風(fēng);如湯顯祖《天臺(tái)縣書(shū)所見(jiàn)》句云:“池暖風(fēng)絲著柳芽”。
作者漫步在這杏雨柳風(fēng)交織的迷濛春色中,心中洋溢著乘興尋游的怡然之樂(lè)和醉春之情,整個(gè)世界仿佛都融化在斜風(fēng)細(xì)雨的煙靄中了;此際,他所清醒意識(shí)到其存在的,只是朦朧在衣服上的“杏花雨”和從臉上輕柔地拂過(guò)的“楊柳風(fēng)”……以主觀體驗(yàn):“沾衣欲濕”、“吹面不寒”,說(shuō)客觀事物;用對(duì)象的.一般特征,來(lái)表現(xiàn)其作景風(fēng)貌,平平道來(lái),似不著力,而情意自遠(yuǎn),使人感覺(jué)到親切、熟悉的春之氣息,是這兩句詩(shī)的特點(diǎn)。
元人郭麟孫《三月三日重游虎丘》的“細(xì)雨霏霏不濕衣,山前山后亂鶯飛”,同這二句有相似處,其意味則終覺(jué)略遜一籌。
【描寫(xiě)春天的古詩(shī)原文及譯文賞析:絕句】相關(guān)文章:
志南《絕句》譯文及古詩(shī)賞析02-21
描寫(xiě)春天的古詩(shī)絕句02-24
牧童古詩(shī)的原文賞析及譯文08-04
疏影的古詩(shī)原文譯文及賞析01-25
古詩(shī)《金谷園》原文譯文及賞析04-20
描寫(xiě)春天的經(jīng)典古詩(shī)及譯文02-07
《哀郢》古詩(shī)原文、譯文及賞析08-04
《鳥(niǎo)鳴澗》古詩(shī)原文譯文及賞析04-24
《絕句》古詩(shī)賞析03-07