- 相關(guān)推薦
《對(duì)酒春園作》古詩(shī)賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的《對(duì)酒春園作》古詩(shī)賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《對(duì)酒春園作》
體裁——五言絕句
年代:唐
作者: 王勃
投簪下山閣,攜酒對(duì)河梁。陜水牽長(zhǎng)鏡,高花送斷香。
繁鶯歌似曲,疏蝶舞成行。自然催一醉,非但閱年光。
《對(duì)酒春園作》的賞析:
丟了官?gòu)墓偕醽?lái)到山閣晨。在山閣里我拿起酒對(duì)著一座橋來(lái)喝。窄窄的水流,很像拉著一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的鏡子。從高處落下來(lái)的花,送來(lái)了一陣一陣的得香味。很多很多的黃鶯鳥(niǎo)叫得像唱歌一樣。有幾個(gè)蝴蝶在這里很有次序地飛舞。這樣美好的自然景色正催人多喝多幾杯。正叫人不要空空的盯著自己的年歲而不必還想其它什么事。
《對(duì)酒春園作》的作者簡(jiǎn)介
王勃(650~676)唐代詩(shī)人。字子安,絳州龍門(今山西稷山、河津一帶)人。祖父王通是著名學(xué)者。王勃少時(shí)即聰慧過(guò)人,有“神童”之譽(yù);十四歲時(shí)應(yīng)舉及第,授朝散郎。一度任虢州參軍;后又因?yàn)槭軤窟B犯了死罪,遇大赦免死革職。其父王福疇因受牽連,貶為交趾令。不久王勃前往探親,渡海溺水,受驚而死。詩(shī)與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,史稱“初唐四杰”。
譯文
丟了官,從官舍來(lái)到山閣;在山閣里我拿起酒對(duì)著一座橋來(lái)喝。
窄窄的水流,很像拉著一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的鏡子;從高處落下來(lái)的花,送來(lái)了一陣一陣的香味。
很多很多的黃鶯鳥(niǎo)叫得像唱歌一樣,有幾個(gè)蝴蝶在這里很有次序地飛舞。
這樣美好的自然景色正催人多喝幾杯,正叫人不要空空地盯著自己的年歲而還想有什么別的計(jì)較!
注釋
投簪:丟下固冠用的簪子。同“抽簪”,比喻棄官。
山閣:依山而筑的樓閣。
河梁:河上的橋梁。李陵《與蘇武詩(shī)》:“攜手上河梁!
長(zhǎng)鏡:長(zhǎng)的鏡子。形容狹長(zhǎng)的水面。
高花:高枝上的花。
斷香:陣陣香氣。
閱:觀賞。一作“惜”。
年光:春光。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)應(yīng)是詩(shī)人被唐高宗下令斥出沛王府(669年)之后不久的作品。詩(shī)人廢職棄官后,在園林中看到春天美景后述之以詩(shī),描繪了鶯歌燕舞、繁花似錦的春天風(fēng)光,并抒發(fā)了詩(shī)人熱愛(ài)春天、熱愛(ài)自然的美好情操和回歸自然后的喜悅心情。
鑒賞
這是一首贊美春天的詩(shī),安排合理,描寫細(xì)膩,充滿情趣。
首聯(lián)敘述詩(shī)人迫不及待亟欲回歸人自然和回歸后的形象:“下山閣”、“攜酒對(duì)河梁”。額聯(lián)具體寫詩(shī)人見(jiàn)到的美景,寫河水、花香,這是靜態(tài)描寫。頸聯(lián)寫動(dòng)態(tài)景物,寫鶯歌燕舞,有聲有態(tài)。兩聯(lián)動(dòng)靜結(jié)合,抓住春天景物欣欣向榮的特點(diǎn),寫出它們的勃勃生機(jī),流露出詩(shī)人喜悅輕松的心情。如同謝朓詩(shī)句“香風(fēng)蕊上發(fā),好鳥(niǎo)葉間鳴”(《送江兵曹檀主簿朱孝廉還上國(guó)》)一樣清新優(yōu)美。尾聯(lián)抒發(fā)詩(shī)人的陶醉之情,與首聯(lián)呼應(yīng)。
詩(shī)人尤其擅長(zhǎng)調(diào)用多種感覺(jué)從多方面描寫春天的景物。額聯(lián)從視覺(jué)、嗅覺(jué)兩個(gè)角度寫春水、花香,頗似宋代王安石詩(shī)中的意境“一陂春水繞花身,身影妖撓各占春”(《北陂杏花》)。但“長(zhǎng)鏡”、“斷香”充分展示出春水和花香的特點(diǎn),比王安石的詩(shī)句寫得更細(xì)膩傳種,角度更新穎。頸聯(lián)從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)兩個(gè)角度寫春天的鶯歌燕舞,恰似杜甫詩(shī)句“留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼”(《江畔獨(dú)步尋花》),生機(jī)盎然,其樂(lè)融融。
此詩(shī)筆致疏朗,色彩明麗,詩(shī)人的興致、感觸通過(guò)景物表現(xiàn)出來(lái),情趣盎然,淋漓盡致。