憫農(nóng)的古詩(shī)賞析
憫農(nóng)
李 紳
chūn zhòng yī lì sù
春 種 一 粒 粟 ,
qiū shōu wàn kē zǐ
秋 收 萬(wàn) 顆 子 。
sì hǎi wú xián tián
四 海 無(wú) 閑 田 ,
nóng fū yóu è sǐ
農(nóng) 夫 猶 餓 死 !
作者背景
李紳(772-846),唐代詩(shī)人。字公垂,無(wú)錫(今江蘇無(wú)錫)人。他是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的積極參加者,而且是寫(xiě)新樂(lè)府詩(shī),最早的實(shí)踐者,和白居易、元稹的關(guān)系很密切。
注詞釋義
粟:谷子,去皮后就小米。這里指糧食作物的種子。
子:谷子。
四海:全國(guó)之內(nèi)。
閑田:空閑的、沒(méi)有利用的土地。
猶:還是。
古詩(shī)今譯
春天種下一料粟種,秋天收獲萬(wàn)顆糧食。四海之內(nèi)沒(méi)有荒田,還有農(nóng)民活活餓死。
名句賞析
詩(shī)人形象地用“種”和“收”,“一料粟”就變成了“萬(wàn)顆子”描繪出農(nóng)民的勞動(dòng);而且全國(guó)的土地盡被開(kāi)墾,毫無(wú)荒廢,我們由此能夠想象出一個(gè)遍地谷穗金黃、糧食堆積如山的豐收景象。而“四海無(wú)閑田”則顯示了農(nóng)民的勤勞和辛勞,詩(shī)歌最后一句筆鋒陡轉(zhuǎn),揭示出一個(gè)殘酷的實(shí)現(xiàn):創(chuàng)造豐收的.農(nóng)民卻被活活餓死。這一巨大的反差形成極大的震憾力量,它迫使我們深思,是誰(shuí)造成了農(nóng)民的悲慘命運(yùn)?詩(shī)人用通俗明白的語(yǔ)言聲討了那些不勞而獲的剝削者,也使我們認(rèn)識(shí)了當(dāng)時(shí)社會(huì)制度的極度不公正。
【憫農(nóng)的古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)憫農(nóng)賞析04-10
古詩(shī)《憫農(nóng)》賞析02-06
憫農(nóng)古詩(shī)賞析07-21
憫農(nóng)古詩(shī)譯文及賞析04-23
關(guān)于《憫農(nóng)》古詩(shī)賞析04-06