古詩(shī)遣懷原文賞析
遣懷 杜牧
落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕.
十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名.
遣懷杜牧拼音版
luò bó jiānɡ hú zǎi jiǔ xínɡ,chǔ yāo xiān xì zhǎnɡ zhōnɡ qīnɡ.
落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕.
shí nián yí jué yánɡ zhōu mènɡ,yínɡ dé qīnɡ lóu bó xìnɡ mínɡ.
十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名.
注解:
1、落魄:漂泊。
。、楚腰:楚靈王好細(xì)腰的典故。這里均指揚(yáng)州XX。
。、青樓:指XX居處。
韻譯:
飄泊江湖生活潦倒,常常載酒而行。
放浪形骸沉溺美色,欣賞細(xì)腰輕盈。
十年揚(yáng)州不堪回首,竟是一場(chǎng)春夢(mèng);
留連青樓,只落得個(gè)薄情郎的'聲名。
遣懷杜牧賞析
。
這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩(shī)。首句追敘揚(yáng)州生活:寄人籬下。二句寫(xiě)放浪形骸,沉湎于酒色。以"楚王好細(xì)腰"和"趙飛燕體輕能為掌上舞",兩個(gè)典故,形容揚(yáng)州XX之多之美和作者沉淪之深。
三句寫(xiě)留連美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句寫(xiě)覺(jué)醒后的感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓薄幸之名。自嘲自責(zé),抑郁詼諧。
《全唐詩(shī)話(huà)》說(shuō),吳武陵看了杜牧這首詩(shī),即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧于是登第。
【古詩(shī)遣懷原文賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)遣懷賞析03-31
古詩(shī)原文及賞析10-25
古詩(shī)原文及賞析08-17
古詩(shī)江南原文及賞析07-01
古詩(shī)《村居》原文及賞析08-05
古詩(shī)春日原文賞析04-01
古詩(shī)原文賞析與翻譯04-08