白居易《草》古詩(shī)翻譯
《草》是唐代詩(shī)人白居易的成名作。此詩(shī)通過(guò)對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情。下面是小編整理的白居易《草》古詩(shī)翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
草
作者:白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
注解
。、離離:歷歷,分明的樣子。
2、遠(yuǎn)芳:伸展到遠(yuǎn)處的草。
。、萋萋:茂盛的樣子。
譯文
古原上的`野草亂生亂長(zhǎng),
每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(zhǎng)。
遠(yuǎn)處芳草掩沒(méi)古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(zhǎng)又送游子遠(yuǎn)去,
萋萋亂草可比滿腹離傷。
賞析
這首是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有一些人認(rèn)為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖有所指,但喻意并無(wú)確定!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772~846),字樂(lè)天,晚年號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,河南新鄭(今河南鄭州新鄭市)人,是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。唐代宗大歷七年(772年)正月,白居易出生于鄭州新鄭東郭宅(今新鄭市東郭寺村)。白氏祖籍山西太原,白居易本人就出生于河南新鄭。卒后葬于河南洛陽(yáng),白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽(yáng)市郊,白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至刑部尚書(shū)。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。
【白居易《草》古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
白居易的《長(zhǎng)恨歌》古詩(shī)原文08-04
《詠草》原文翻譯及賞析10-05
古詩(shī)原文翻譯賞析01-29
古詩(shī)原文翻譯賞析08-19
《望岳》古詩(shī)賞析翻譯05-30
白居易《長(zhǎng)恨歌》古詩(shī)的讀后感10-29
《舟中讀元九詩(shī)》白居易古詩(shī)鑒賞06-07
白居易《琵琶行并序》原文及翻譯01-17