- 相關(guān)推薦
寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯
《陽春歌》是唐代偉大詩人李白的樂府作品。全詩十句六十二字,主要寫帝王宮中的享樂生活,隱含荒廢政務(wù)的諷刺。下面是小編為你整理的寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯,希望對你有幫助!
陽春歌
唐代:李白
長安白日照春空,綠楊結(jié)煙垂裊風(fēng)。
披香殿前花始紅,流芳發(fā)色繡戶中。
繡戶中,相經(jīng)過。
飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
圣君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
譯文
陽春三月,暖暖的太陽照耀著長安城,碧空下,楊樹的枝條已經(jīng)抽出嫩芽,在和煦的春風(fēng)吹拂下,遠(yuǎn)看輕煙曼舞。
披香殿前的花兒正含苞待放,已經(jīng)顯露出紅色,在繡房間散發(fā)著芬芳。
詩人從繡房間經(jīng)過。
不禁聯(lián)想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。
但春日里皇宮內(nèi)園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無法欣賞,實(shí)在可惜。
注釋
、傺U風(fēng):指的是微風(fēng),輕風(fēng)。
②披香殿:指的是漢代長安的宮殿名。在未央宮中。
、哿鞣迹荷l(fā)著香氣。
、馨l(fā)色:顯露顏色。
⑤飛燕皇后:也就是趙飛燕。趙飛燕本是長安宮中的侍女,后為陽阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇后。
、拮蠈m夫人:指的是漢武帝最寵愛的李夫人。
、呓^世歌:指的是李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!
簡析
南朝吳邁遠(yuǎn)有《陽春歌》,梁沈約有《陽春曲》,此詩為李白擬前人之作。此詩寫帝王宮中的享樂生活,隱含對帝王荒廢政務(wù)的諷刺。前六句寫景,后六句敘事。寫景為敘事烘托環(huán)境!帮w燕”、“紫宮夫人”非專指。
陽春歌全文:
長安白日照春空,綠楊結(jié)煙垂裊風(fēng)。
披香殿前花始紅,流芳發(fā)色繡戶中。
繡戶中,相經(jīng)過。
飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
圣君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
陽春歌全文翻譯:
春天的長安,白日照耀著天空,滿城的綠楊,千萬條垂枝,結(jié)煙裊風(fēng)。
披香殿前的鮮花剛剛綻紅,芳香流動,秀色映入繡戶中。
流香映秀繡戶中,佳人競相經(jīng)過。
趙飛燕皇后輕輕掌中起舞,紫宮夫人高唱絕世歌曲。
恭賀圣君三萬六千日一百年,歲歲年年歡樂多!
陽春歌字詞句解釋:
“綠楊”句:謂柳條桑枝被輕煙繚繞,在微風(fēng)中搖曳。此句在修辭上為互文,意為柳條桑枝二者共同在煙中、風(fēng)中搖曳。
披香殿:漢宮殿名,在長安。
飛燕皇后:漢成帝宮人,善歌舞,以體輕號為“飛燕”。先為婕妤,后立為皇后。平帝即位,廢為庶人,自殺。事見《漢書·外戚傳》。
“紫宮”句:紫宮,天帝的居室。也指帝王宮殿!段倪x·西京賦》:正紫宮于未央。李善注:未央宮,一名紫微宮。然未央宮為總稱,紫宮其中別名!白蠈m夫人絕世歌”指漢武帝李夫人!稘h書·外戚傳》:孝武李夫人本以倡(樂人)進(jìn)。初,夫人兄延年性知音,善歌舞,武帝愛之。每為新聲變曲,聞?wù)吣桓袆。延年侍上起舞,歌曰:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立,一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!鄙蠂@息曰:“善!世豈有此人乎?”平陽主因言延年有女弟,上乃召見之,實(shí)妙麗善舞,由是得幸。
“圣君”二句:意謂皇帝活一百歲,樂一百歲。
陽春歌全文拼音版注釋:
cháng ān bái rì zhào chūn kōng , lǜ yáng jié yān chuí niǎo fēng 。
長安白日照春空,綠楊結(jié)煙垂裊風(fēng)。
pī xiāng diàn qián huā shǐ hóng , liú fāng fā sè xiù hù zhōng 。
披香殿前花始紅,流芳發(fā)色繡戶中。
xiù hù zhōng , xiāng jīng guò 。
繡戶中,相經(jīng)過。
fēi yàn huáng hòu qīng shēn wǔ , zǐ gōng fū rén jué shì gē 。
飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
shèng jūn sān wàn liù qiān rì , suì suì nián nián nài lè hé 。
圣君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
【寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯】相關(guān)文章:
描寫柳樹的古詩12-29
描寫柳樹的古詩匯總03-01
描寫冬天柳樹的古詩07-29
《清明》古詩翻譯03-17
《柳》古詩翻譯11-18
描寫楊花柳樹的古詩04-12
描寫柳樹的古詩集錦02-22
描寫柳樹的古詩詞10-12
潼關(guān)譚嗣同古詩翻譯08-13