- 相關(guān)推薦
七言絕句《登飛來(lái)峰》原文及翻譯
《登飛來(lái)峰》是一首七言絕句,是北宋詩(shī)人王安石所作,本詩(shī)作者通過(guò)對(duì)自己親身登臨千尋塔遠(yuǎn)望,一覽無(wú)余的視角直接描寫(xiě),來(lái)抒發(fā)出他心中興奮愉悅的心情,和遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)。
《登飛來(lái)峰》原文
飛來(lái)山上千尋塔,
聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼,
自緣身在最高層。
《登飛來(lái)峰》翻譯
飛來(lái)峰頂有座高聳入云的塔,聽(tīng)說(shuō)雞鳴時(shí)分就可以看見(jiàn)旭日升起。
不害怕層層浮云遮住我那遠(yuǎn)眺的視野,只因?yàn)槲艺驹诖颂幾罡叩娘w來(lái)峰頂?shù)歉咄h(yuǎn)心胸寬廣。
《登飛來(lái)峰》注釋
、棚w來(lái)峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時(shí)其上有應(yīng)天塔,俗稱(chēng)塔山。古代傳說(shuō)此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來(lái),故名。
、魄ぃ簶O言塔高。古以八尺為一尋,形容高聳。
、锹劊郝(tīng)聞,聽(tīng)說(shuō)。
、炔晃罚翰晃窇,不害怕。
、筛≡疲簯腋≡诎肟罩械脑撇,暗喻奸佞的小人。
、恃郏阂暰。
、司墸阂?yàn)椤?/p>
、套罡邔樱鹤罡咛。
《登飛來(lái)峰》賞析
這首詩(shī)的第一句,詩(shī)人用“千尋”這一夸張的詞語(yǔ),借寫(xiě)峰上古塔之高,寫(xiě)出自己的立足點(diǎn)之高。詩(shī)的第二句,巧妙地虛寫(xiě)出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現(xiàn)了詩(shī)人朝氣蓬勃、胸懷改革大志、對(duì)前途充滿信心,成為全詩(shī)感情色彩的基調(diào)。
起句寫(xiě)飛來(lái)峰的地勢(shì)。此句極寫(xiě)登臨之高險(xiǎn)。承句寫(xiě)目極之遼遠(yuǎn)。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之!币源蓑(yàn)之,則“聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢(shì)。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強(qiáng)求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
第三句“不畏”二字作峻語(yǔ),氣勢(shì)奪人!备≡普谕邸,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語(yǔ)·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也!蓖蹙浼从么艘狻K有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當(dāng)時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真!庇删痛笫聵I(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩(shī)人良苦用心,于此詩(shī)已見(jiàn)端倪。
第四句用“身在最高層”拔高詩(shī)境,有高瞻遠(yuǎn)矚的氣概。轉(zhuǎn)、結(jié)二句,絕妙情語(yǔ),亦千古名句;作者點(diǎn)睛之筆,正在結(jié)語(yǔ)。若就情境說(shuō),語(yǔ)序應(yīng)是“因?yàn)樯碓谧罡邔,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過(guò)來(lái),先說(shuō)果,后說(shuō)因;一因一果的倒置,說(shuō)明詩(shī)眼的轉(zhuǎn)換。這雖是作詩(shī)的常法,亦見(jiàn)出作者構(gòu)思的精深。后兩句是全詩(shī)的詩(shī)眼,蘊(yùn)含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應(yīng)該放眼大局和長(zhǎng)遠(yuǎn)。
“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。”與蘇軾“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中!币幻}相承,表現(xiàn)技法極為相似,王詩(shī)就肯定方面而言,比喻“掌握了正確的觀點(diǎn)的方法,認(rèn)識(shí)達(dá)到了一定的高度,就能透過(guò)現(xiàn)象看到本質(zhì),就不會(huì)被事物的假象迷惑。”而蘇軾是就否定方面而言的,比喻“人們之所以被事物的假象所迷惑,是因?yàn)闆](méi)有全面、客觀、正確地觀察事物,認(rèn)識(shí)事物!眱烧叨紭O具哲理性,常被用著座右銘。
【七言絕句《登飛來(lái)峰》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《登池上樓》原文翻譯與賞析07-25
《登鸛雀樓》的原文及其翻譯01-17
《登鸛雀樓》古詩(shī)原文和翻譯10-13
古詩(shī)《登飛來(lái)峰》教案(精選12篇)06-06
語(yǔ)文《登飛來(lái)峰》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選10篇)11-07
《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》原文及翻譯03-11
七言絕句原文、譯文及注釋譯文09-09
《登大雷岸與妹書(shū)》鮑照文言文原文注釋翻譯04-13
《宋史》原文及翻譯10-07