- 相關(guān)推薦
《生年不滿百》古詩十九首原文注釋翻譯賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編精心整理的《生年不滿百》古詩十九首原文注釋翻譯賞析,歡迎大家分享。
作品簡介《古詩十九首·生年不滿百》是一首東漢的五言詩,本詩勸人通達(dá)世事,及時(shí)行樂,不必為那些毫無益處的事而日夜煩憂,并諷刺了那些貪圖富貴者不懂得領(lǐng)悟人生的愚昧無知。
作品原文
生年不滿百
生年不滿百,常懷千歲憂。
晝短苦夜長,何不秉燭游!
為樂當(dāng)及時(shí),何能待來茲?
愚者愛惜費(fèi),但為后世嗤。
仙人王子喬,難可與等期。
注釋譯文
。〞兌桃箍嚅L二句)“秉”,執(zhí)也。“秉燭游”,猶言作長夜之游。 (來茲)因?yàn)椴萆荒暌淮,所以?xùn)“茲”為“年”,這是引申義!皝砥潯,就是“來年”。(費(fèi))費(fèi)用,指錢財(cái)。(嗤)輕蔑的笑。
。ㄏ扇送踝訂潭洌巴踝訂獭,古代傳說中著名的仙人之一!捌凇保,指成仙之事不是一般人所能期待。說明:這首詩,和《東城高且長》《驅(qū)車上東門》兩篇用意略同。詩中強(qiáng)調(diào)的是及時(shí)行樂的思想。
作品譯文
一個(gè)人活在世上通常不滿百歲,心中卻老是記掛著千萬年后的憂愁,這是何苦呢?
既然老是埋怨白天是如此短暫,黑夜是如此漫長,那么何不拿著燭火,日夜不停地歡樂游玩呢?
人生應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂才對(duì)啊!何必總要等到來年呢?
整天不快樂的人,只想為子孫積攢財(cái)富的人,就顯得格外愚蠢,不肖子孫也只會(huì)嗤笑祖先的不會(huì)享福!
像王子喬那樣成仙的人,恐怕難以再等到吧!
創(chuàng)作背景
《古詩十九首·生年不滿百》是《古詩十九首》之一,收入《昭明文選》。唐代李善注說:“并云‘古詩’,蓋不知作者;蛟泼秮\,疑不能明也。”有一種說法認(rèn)為作者是枚乘,但李善不置可否。梁代昭明太子蕭統(tǒng)編纂《文選》的時(shí)候,因?yàn)樽髡叩男彰巡豢芍,所以編排的時(shí)候放在東漢李陵詩歌的前面。
此詩可與《漢樂府·西門行》對(duì)照來看,原詩如下:
出西門,步念之。
今日不作樂,當(dāng)待何時(shí)。
夫?yàn)闃,為樂?dāng)及時(shí)。
何能坐愁怫郁,當(dāng)復(fù)待來茲。
飲醇酒,炙肥牛。
請(qǐng)呼心所歡,可用解憂愁。
人生不滿百,常懷千歲憂。
晝短而夜長,何不秉燭游。
自非仙人王子喬,計(jì)會(huì)壽命難與期。
人壽非金石,年命安可期。
貪財(cái)愛惜費(fèi),但為後世嗤。
作品鑒賞
思想意義
從全詩來看,這首詩即以松快的曠達(dá)之語,對(duì)世間的兩類追求者予以嘲諷。
首先是吝嗇聚財(cái)“惜費(fèi)”者,生年不足百歲,卻愚蠢到懷千歲憂,以“百年”、“千年”的荒謬對(duì)接,揭示那些活得吝嗇的“惜費(fèi)” 者的可笑情態(tài)。
“晝短苦夜長,何不秉燭游”!“游”者,文中的“游”與后文所提到的“為樂當(dāng)及時(shí)”的“樂”都與常人理解的有異意,游及樂并不是那種酒肉池林,歌舞升平的放縱,是文人雅士的寄情山水,把酒言詩,忘卻失意不得志之情殤的一種積極健康的享受生活之樂。這種樂也是建立在熱愛生活基礎(chǔ)之上,更是以曠達(dá)狂放之思,表現(xiàn)了人生毫無出路的痛苦。
只要看一看文人稍有出路的建安時(shí)代,這種及時(shí)行樂的吟嘆,很快又為憫傷民生疾苦、及時(shí)建功立業(yè)的慷慨之音所取代,就可以明白這一點(diǎn)。其實(shí)是對(duì)仰慕成仙者的嘲諷。但這種得遇神仙的期待,到了苦悶的漢末,也終于被發(fā)現(xiàn)只是一場空夢(mèng)。
藝術(shù)特點(diǎn)
人生價(jià)值的懷疑,似乎常因生活的苦悶。在苦悶中看人生,許多傳統(tǒng)的觀念,都會(huì)在懷疑的目光中轟然倒塌。這首詩集以松快的曠達(dá)之語,給世間的兩類追求者,兜頭澆了一桶冷水。
詩人似乎早就料到,鼓吹這樣的放蕩之思,必會(huì)遭到世俗的非議。也并非不想享受,只是他們常抱著 “苦盡甘來”的哲學(xué),把人生有限的享樂,推延到遙遠(yuǎn)的未來。詩人則斷然否定這種哲學(xué):想要行樂就得 “及時(shí)”,不能總等待來年。詩中沒有說為何不能等待來年,其弦外之音,卻讓《古詩十九首》的另一首點(diǎn)著了:“人生忽如寄,壽無金石固”——誰也不知道“來茲”不會(huì)有個(gè)三長兩短,突然成了“潛寐黃泉下,千載永不寤”的“陳死人”(《古詩十九首·驅(qū)車上東門》)。那時(shí)再思享樂,已經(jīng)晚了。這就是在詩人世間“及時(shí)”行樂的曠達(dá)之語后面,所包含著的許多人生的痛苦體驗(yàn)。從這一點(diǎn)看,“惜費(fèi)”者的終日汲汲無歡,只想著為子孫攢點(diǎn)財(cái)物,便顯得格外愚蠢了。因?yàn)樗麄兩鷷r(shí)的“惜費(fèi)”,無非養(yǎng)育了一批游手好閑的子孫。當(dāng)這些不肖子孫揮霍無度之際.不可能會(huì)感激祖上的積德。也許他們倒會(huì)在背底里,嗤笑祖先的不會(huì)享福。“愚者愛惜費(fèi),但為后世嗤”二句,正如方廷珪所說:“直以一杯冷水,澆財(cái)奴之背”(《文選集成》)。其嘲諷辭氣之尖刻,確有對(duì)愚者的“喚醒醉夢(mèng)”之力。
全詩抒寫至此,筆鋒始終還都針對(duì)著“惜費(fèi)”者。只是到了結(jié)尾,才突然“倒卷反掉”,指向了人世的另一類追求:仰慕成仙者。對(duì)于神仙的企羨,從秦始皇到漢武帝,都干過許多蠢事。就是漢代的平民,也津津樂道于王子喬被神秘道士接上嵩山、終于乘鶴成仙的傳說。在漢樂府中,因此留下了“王子喬,參駕白鹿云中遨。下游來,王子喬”的熱切呼喚。但這種得遇神仙的期待,到了苦悶的漢末,也終于被發(fā)現(xiàn)只是一場空夢(mèng)(見《古詩十九首·驅(qū)車上東門》:“服食求神仙,多為藥所誤。不如飲美酒,被服紈與素”)。所以,對(duì)于那些還在做著這類“成仙”夢(mèng)的人,詩人便無須多費(fèi)筆墨,只是借著嘲諷“惜費(fèi)”者的余勢,順手一擊,便就收束:“仙人王子喬,難可與等期!”這結(jié)語在全詩似乎逸出了主旨,一下子岔到了“仙人”身上,但詩人之本意,其實(shí)還在“喚醒”那些“惜費(fèi)”者,即朱筠《古詩十九首說》指出的:“仙不可學(xué),愈知愚費(fèi)之不可惜矣”。只輕輕一擊,即使慕仙者為之頸涼,又照應(yīng)了前文“為樂當(dāng)及時(shí)”之意:收結(jié)也依然是曠達(dá)而巧妙的。
作者簡介
古詩十九首:組詩名。漢無名氏作(其中有八首《玉臺(tái)新詠》題為漢枚乘作,后人多疑其不確)。非一時(shí)一人所為,一般認(rèn)為大都出于東漢末年。
【《生年不滿百》古詩原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《生年不滿百》原文及翻譯09-07
《口技》原文注釋及翻譯賞析08-23
關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析10-09
古詩清明的注釋翻譯及賞析04-06
古詩原文翻譯賞析06-20
《明月何皎皎》古詩十九首原文注釋翻譯賞析09-22
寒食原文譯文拼音注釋賞析原文翻譯及賞析01-09
古詩江南原文翻譯賞析12-23
清明古詩原文翻譯及賞析04-07
夜雨古詩原文翻譯賞析06-20