- 相關(guān)推薦
《野望》原文及詩(shī)詞注釋
《野望》是隋末唐初詩(shī)人王績(jī)的作品。此詩(shī)描寫(xiě)了隱居之地的清幽秋景,在閑逸的情調(diào)中,帶著幾分彷徨,孤獨(dú)和苦悶,是王績(jī)的代表作,也是現(xiàn)存唐詩(shī)中最早的一首格律完整的五言律詩(shī)。
原文:
東皋薄暮望,徙倚欲何依。
樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。
牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。
相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。
譯文:
傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方,
層層樹(shù)林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。
牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。
大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!
注釋:
⑴東皋(gāo):
詩(shī)人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。
⑵徙倚(xǐyǐ):徘徊,來(lái)回地走。依:歸依。
、乔锷阂蛔鳌按荷。
⑷落暉:落日。
⑸犢(dú):小牛,這里指牛群。
、是荩壶B(niǎo)獸,這里指獵物。
、瞬赊保恨,是一種植物。相傳周武王滅商后 ,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。
【《野望》原文及詩(shī)詞注釋】相關(guān)文章:
野望原文譯文及注釋(精選6篇)05-11
長(zhǎng)歌行古詩(shī)詞的原文、注釋和賞析10-14
《寒食野望吟》古詩(shī)詞賞析09-08
《納涼》原文及注釋07-27
愛(ài)蓮說(shuō)原文及譯文注釋07-19
揠苗助長(zhǎng)原文及注釋02-02
《將進(jìn)酒》原文與注釋09-09
《學(xué)奕》原文與注釋12-20
觀潮原文及譯文注釋09-04