泊船瓜舟
發(fā)布時間:2017-12-02 編輯:baobao
手機版
京口瓜洲一水間,
鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,
明月何時照我還?
注釋
1、泊船:停船。泊,停泊。
2.京口:在今江蘇省鎮(zhèn)江市,長江的南岸。
3.瓜洲:在長江北岸,揚州南面。(立足點)
4、一水:這里的“一水”指長江。
5、間(jiàn):在一定的空間(時間)內(nèi)。要注意讀要讀四聲,不是動詞“間隔”的“間”。根據(jù)本平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語言習(xí)慣,此“間”字必須為平聲!耙凰g”為體詞性偏正詞組,內(nèi)部結(jié)構(gòu)與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之內(nèi)。按古人文言的說法,即所謂僅“一水之遙”。王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。
6、鐘山:今南京市的紫金山。
7、隔:間隔。
8、數(shù)重:幾層。讀shù chóng
9、綠:吹綠了。
10、何時:什么時候。
11、還(huán):回到
譯文
從京口到瓜洲只隔一江,從京口到鐘山也只隔幾座山而已。
春風(fēng)又吹綠了長江兩岸,明月何時才能照我回到家鄉(xiāng)!
簡析
這是一首著名的抒情小詩,抒發(fā)了詩人眺望江南、思念家園的深切感情。
詩以“泊船瓜洲”為題,點明詩人的立足點。首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水。由此詩人聯(lián)想到家園所在的鐘山也只隔幾層山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數(shù)層山”暗示詩人歸心似箭的心情。第三句又寫景,點出了時令已經(jīng)春天,描繪了長江南岸的景色。“綠”字是吹綠的意思,是使動用法,用得絕妙。傳說王安石為用好這個字改動了十多次,從“到”“過”“入”“滿”等十多個動詞中最后選定了“綠”字。因為其他文字只表達春風(fēng)的到來,卻沒表現(xiàn)春天到來后千里江岸一片新綠的景物變化。結(jié)句“明月何時照我還”,詩人眺望已久,不覺皓月初上,詩人用疑問的句式,想象出一幅“明月”“照我還”的畫面,進一步表現(xiàn)詩人思念家園的心情。
本詩從字面上看,是流露著對故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望。其實,在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。
本詩是“文字頻改,工夫自出”(《童蒙詩訓(xùn)》)的著名例證。
上一篇:春風(fēng)·春風(fēng)雖自好
下一篇:未央風(fēng)
相關(guān)推薦
網(wǎng)友評論
精彩搶先看New Top
最熱文章榜Hot Top