《絕句·竹影和詩(shī)瘦》王庭筠原文注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《絕句·竹影和詩(shī)瘦》由王庭筠創(chuàng)作,王庭筠(1151~1202)金代文學(xué)家、書畫家。字子端,號(hào)黃華山主、黃華老人、黃華老子,別號(hào)雪溪。金代遼東人(今營(yíng)口熊岳),米芾之甥。庭筠文名早著,金大定十六年(1176)進(jìn)士,歷官州縣,仕至翰林修撰。文詞淵雅,字畫精美,《中州雅府》收其詞作十六首,以幽峭綿渺見長(zhǎng)。
作品原文
絕句
王庭筠
竹影和詩(shī)瘦,梅花入夢(mèng)香。
可憐今夜月,不肯下西廂。
作品譯注
清瘦的竹影和著我作詩(shī),幽幽的梅香伴著我入夢(mèng)。
作品鑒賞
前兩句一從視覺(jué)、一從嗅覺(jué)的角度來(lái)描寫詩(shī)人居處的清幽境界!爸瘛焙汀霸(shī)”,一為自然之物,一為社會(huì)之物,二者本無(wú)從比較,但詩(shī)人用一個(gè)“瘦”字把二者緊密地聯(lián)系在一起,竹具有清瘦的形象,詩(shī)具有清瘦的風(fēng)格!笆荨弊钟玫蒙,為全詩(shī)定下了清瘦的意境氛圍。而“入夢(mèng)香”則將現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境聯(lián)系起來(lái),梅花夜間在月光的朗照下也噴出清香,已不同凡響,而這香氣還伴著詩(shī)人進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),則香氣之濃郁、之悠長(zhǎng)可以想見。將竹與梅這樣的自然物象與詩(shī)與夢(mèng)這樣的人為之物煉在一句之中,這就構(gòu)成了情在景中、景在情中,情景混融莫分的高妙意境。前兩句字面上完全沒(méi)有“月”,但透過(guò)竹影和梅香,我們可以感受到“月”自在其中。在后兩句中,詩(shī)人便將“月”和盤托出?蓱z者,可愛(ài)也。當(dāng)詩(shī)人信步庭院時(shí),月光與竹影、梅香是那樣的'和諧;而回到西廂房時(shí),這月光卻不能“下西廂”,這多么地令人遺憾!詩(shī)中透露出一股月與人不能互通情愫的遺憾或幽怨的情緒。詩(shī)人遺憾或幽怨的是什么?也許是有情人天各一方,不能互通情懷;也許是君臣阻隔,上下無(wú)法溝通;也許什么都不是,只是詩(shī)人置身此時(shí)此景之中的一種朦朦朧朧的感受而已。
作者簡(jiǎn)介
王庭筠(1151~1202)金代文學(xué)家、書畫家。字子端,號(hào)黃華山主、黃華老人、黃華老子,別號(hào)雪溪。金代遼東人(今營(yíng)口熊岳),米芾之甥。庭筠文名早著,金大定十六年(1176)進(jìn)士,歷官州縣,仕至翰林修撰。文詞淵雅,字畫精美,《中州雅府》收其詞作十六首,以幽峭綿渺見長(zhǎng)。
【《絕句·竹影和詩(shī)瘦》王庭筠原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《梁書·王筠傳》原文及翻譯06-24
《竹影》課文原文05-01
《庭中有奇樹》古詩(shī)十九首原文注釋翻譯賞析04-12
大車原文、翻譯注釋及賞析08-14
拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14
淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14
南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14
菊夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-14
古樹原文、翻譯注釋及賞析08-14
柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14