寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《雪后書北臺壁·黃昏猶作雨纖纖》古詩翻譯賞析

時間:2021-01-09 18:52:36 古詩大全 我要投稿

《雪后書北臺壁·黃昏猶作雨纖纖》古詩翻譯賞析

  《雪后書北臺壁·黃昏猶作雨纖纖》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

《雪后書北臺壁·黃昏猶作雨纖纖》古詩翻譯賞析

  黃昏猶作雨纖纖,夜靜無風(fēng)勢轉(zhuǎn)嚴(yán)。

  但覺衾裯如潑水,不知庭院已堆鹽。

  五更曉色來書幌,半夜寒聲落畫檐。

  試掃北臺看馬耳,未隨埋沒有雙尖。

  【前言】

  《雪后書北臺壁二首》是宋代文學(xué)家蘇軾的組詩作品。第一首寫從黃昏到第二天天亮,徹夜雪飄的情景。

  【注釋】

  ⑴北臺:超然臺,在山東諸城縣北城上。

 、贫邀}:謝安侄兒詠雪,有“撒鹽空中差可擬”句。

 、腔希汉熌弧

 、锐R耳:馬耳山,在諸城縣西南。

  【翻譯】

  黃昏時分,雨下得紛紛綿綿,夜里無風(fēng)一片寂靜,天氣更加寒冷。只覺得被褥沒有絲毫暖意,就像水潑在上面,不知道庭院已經(jīng)堆上雪了。半夜看到屋檐上的`一片寒光,以為是曙色從簾幕透過來,誤以為天將五更,其實(shí)是屋檐上的冰溜子。早晨起來掃除積雪登上北臺,只見一片茫茫,只有馬耳山露出了雙峰尖。

  【賞析】

  第一首寫從黃昏到第二天天亮,徹夜雪飄的情景。黃昏時節(jié),淫雨綿綿,入夜后不知不覺轉(zhuǎn)而為雪。作者只覺被褥無一絲暖意,有如水潑在上面,而不知道庭院里已雪積成堆了。“堆鹽”,即堆雪。用鹽喻雪,出自《世說新語·言語》,后世詩人都喜歡效用,如白居易《對火玩雪詩》:“盈尺白鹽寒!弊髡摺拔甯鼤陨珌頃,半夜寒聲落畫檐”一聯(lián),亦世稱詠雪名句,但歷來有歧解。費(fèi)袞《梁溪漫志》卷七“東坡雪詩”條以為,“此所謂‘五更’者,甲夜至戊夜?fàn)枴W曰柽_(dá)旦皆若曉色!睋(jù)此解,則“五更”應(yīng)總指分為五更的一整夜。

  庭院里的雪光反射在帷幔上,明晃晃的,作者因寒冷未能安眠,加上“不知庭院已堆鹽”,所以一整夜都迷迷糊糊,誤以為天將破曉。直到天色放明,借著雪光,看見了垂掛在房檐下的冰溜子,這才省悟,原來是雨轉(zhuǎn)為雪,所以有這“半夜寒聲”。上句寫地面上積雪的反光,下句寫房檐下雪水凝成的冰溜,都緊扣“雪后”的標(biāo)題,且又與末二句意思連貫!皰弑迸_”、“看馬耳”,是天明以后所為。馬耳,山名,在北臺的南面,“上有二石并舉,望齊馬耳,故世取名焉!保ā端(jīng)·濰水注》作者掃除積雪,登上北臺,觀賞雪景,只見一片銀白世界,唯有馬耳山尖尖的雙峰高峭兀立,沒有為雪所封。原本應(yīng)首先被雪覆蓋的高山頂卻“未隨埋沒”,可見這雙峰如馬耳一般陡直,連雪花也無法駐留其上了。

【《雪后書北臺壁·黃昏猶作雨纖纖》古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

書湖陰先生壁古詩翻譯及賞析08-04

書湖陰先生壁古詩原文翻譯及賞析08-13

《北征賦》翻譯及賞析12-08

古詩原文翻譯賞析08-19

古詩原文翻譯賞析01-29

題西林壁古詩賞析及詩意08-05

《望岳》古詩賞析翻譯01-16

《望月懷遠(yuǎn)》古詩賞析及翻譯01-17

卜算子古詩翻譯賞析01-22

《咸陽值雨》古詩詞賞析01-28

西峡县| 仪陇县| 赞皇县| 达日县| 大渡口区| 库尔勒市| 湘潭市| 阿拉善左旗| 临西县| 正定县| 佛坪县| 甘南县| 龙南县| 周宁县| 石狮市| 东台市| 社会| 洪雅县| 扶绥县| 安化县| 济南市| 西乌珠穆沁旗| 莲花县| 阿鲁科尔沁旗| 临汾市| 安多县| 鲁山县| 慈溪市| 稷山县| 榆中县| 太康县| 中江县| 抚顺市| 水富县| 滨海县| 达日县| 武邑县| 应城市| 库车县| 巩留县| 五大连池市|