寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

登岳陽樓陳與義其一古詩翻譯賞析

時間:2022-08-03 09:20:23 古詩大全 我要投稿

登岳陽樓陳與義其一古詩翻譯賞析

  在我們平凡的日常里,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編精心整理的登岳陽樓陳與義其一古詩翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

登岳陽樓陳與義其一古詩翻譯賞析

  原文:

  登岳陽樓其一

  陳與義

  洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。

  登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。

  萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。

  白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無限悲。

  登岳陽樓其一字詞解釋:

  ①〔簾旌jīng〕酒店或茶館的幌子。

  ②〔夕陽遲〕夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。

 、邸矃鞘駲M分地〕三國時吳國和蜀國爭奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬人駐扎在岳陽。橫分,這里指瓜分。

 、堋册阋小撑腔。

  ⑤〔三年多難〕宋欽宗靖康二年(1127)春天北宋滅亡,到寫此詩時已有三年。

 、蕖矐{!持傅菢。憑,靠著。危,指高處。

 、摺驳豕拧硲{吊往事。

  登岳陽樓其一翻譯:

  巍巍岳陽樓矗立在洞庭之東長江之西,樓閣上的旌旗靜止,夕陽黃昏緩緩下降。

  我登臨的地方,是岳陽樓(吳國和蜀國的分界地)。我徘徊的時刻,使洞庭湖與君山籠罩在暮靄里。

  為避戰(zhàn)亂我奔波三年,行程萬里,今日登高遠(yuǎn)望是什么心緒?

  登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。

  登岳陽樓其一創(chuàng)作背景:無

  登岳陽樓其一賞析:

  這是一首七言律詩,是《登岳陽樓二首》中的第一首,也是詩人寫岳陽樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。首聯(lián)“洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲.”寫景,一“東”一“西”形象生動的說明了岳陽樓的地理位置., “簾旌不動夕陽遲”由遠(yuǎn)及近,從“簾旌”到“夕陽”,描繪出了一幅靜謐而慘淡的的夕陽入山圖.面對這樣的景色,想到自己的漂泊生活,詩人不由悲從心來.作者首先鋪墊了了一個凄涼的基調(diào)。 頷聯(lián)中,“ 登臨吳蜀橫分地”從歷史角度介紹了岳陽樓,此句仿杜詩中“吳楚東南” 意境雄偉, 讓人想起戰(zhàn)火紛飛的三國時代,懷古傷今,怎能不讓人“ 徙倚”在山水之間.在這樣美麗的岳陽樓畔,詩人卻提不起半點(diǎn)觀賞山水的雅興,僅“徙倚”二字,便把詩人那滿腔愁緒表現(xiàn)的淋漓盡致. 頸聯(lián)從杜甫“萬里悲秋常做客,百年多病獨(dú)登臺”脫胎而來,而又未生搬硬套,“萬里”“三年”說明了詩人逃難時遙遠(yuǎn)的路途以及具體的時間,恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)了自己背井離鄉(xiāng),漂泊不定的生涯 尾聯(lián)情景相生,“風(fēng)霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當(dāng)時政治局勢的嚴(yán)峻,“老木滄波”既指眼前實(shí)景,又是作者憔悴悲愁,飽經(jīng)風(fēng)霜的自我寫照.這樣的蒼涼氣韻,與杜甫詩中“無邊落木蕭蕭下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同.同樣的國破家亡,天涯淪落,此時此刻,杜甫成了詩人患難中的知己,因此,詩中自然有了杜詩中雄闊慷慨的風(fēng)格。賞析大自然的各種景致,表現(xiàn)在詩人的作品中時,往往隨著詩人的心情變化而變化。同是春雨,杜甫和許多詩人感到“喜”,而陳與義卻感到“驚”。前兩聯(lián)用杜甫“感時花濺淚,恨別鳥驚心”的詩意,而不用“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生”的意境,所以,一場春雨過后,看不到杜甫“花重錦官城”的美景,而看到辛棄疾“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”,“落花無數(shù)”,和自己眼前的“雨濕高城”。聽不到杜牧“千里鶯啼綠映紅”,而聽到杜甫“恨別鳥驚心”。一個“孤”字,把為避兵亂的'詩人孤獨(dú)凄涼的心境傳出,似乎有秦觀“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮”,“砌成此恨無重數(shù)”的意境。而“蛛絲”又和辛棄疾“算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹非絮”有驚人的相似之處,只是陳與義寫得更含蓄些.

  首聯(lián)寫岳陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長江為背景,在一個宏觀視野中隆重推出岳陽樓。

  頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。

  頸聯(lián)終于以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊,道出了一個亡國之臣心中的憤懣。

  尾聯(lián)顧影自憐,以無限悲涼的身世之慨收束全篇。

  個人資料:

  陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

  拓展內(nèi)容:陳與義登岳陽樓二首譯文及賞析

  登岳陽樓二首原文:

  洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。

  登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。

  萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。

  白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無限悲。

  天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。

  樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>

  北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。

  翰林物色分留少,詩到巴陵還未工。

  登岳陽樓二首譯文及注釋

  譯文

  巍巍岳陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風(fēng)卷起,樓閣上的招牌靜止不動。

  登臨當(dāng)年吳國和蜀國的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。

  行程萬里,今日登高遠(yuǎn)望是什么心緒?為避戰(zhàn)亂我奔波三年。

  登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。

  平湖映著天空的影子,晴空萬里,波瀾不驚,大雁在空中飛來飛去。

  岳陽樓很多人都在看秋天的景色,看日落君山。

  往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。

  一路欣賞景色,結(jié)果到了巴陵還沒有寫出來詩。

  注釋

 、藕熿海╦īng):酒店或茶館的招子。夕陽遲:夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。

 、茀鞘駲M分地:三國時吳國和蜀國爭奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬人駐扎在岳陽。橫分,這里指瓜分。

 、轻悖▁ǐ)倚(yǐ):徘徊。

 、热甓嚯y:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩時已有三年。憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。

  ⑸吊古:哀吊,憑吊。

 、是绮伙L(fēng):晴空萬里,波瀾不驚。

 、髓拢╩iǎo)秋:晚秋。

 、叹剑喝Q君山島,位于湖南岳陽東部的洞庭湖中。

 、桶资祝喊装l(fā)。這里指為枯萎而不凋謝的白色草。

 、蔚鳎航(jīng)霜泛紅的楓葉。

  登岳陽樓二首賞析

  其一

  《登岳陽樓》二首都是七言律詩。其中第一首是詩人寫岳陽樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。首聯(lián)寫岳陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長江為背景,在一個宏觀視野中隆重推出岳陽樓。“洞庭之東江水西”,詩人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個方位詞,并以湖、江系之,則岳陽樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動夕陽遲”。這一句是全詩寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩!昂熿骸睘榻埃跋﹃枴睘檫h(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,詩人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽,提示著傍晚的安詳。這樣富有詩情畫意的情境,不禁引起詩人豐富的遐想。

  詩的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了!暗桥R吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時”,也是在寫黃昏時分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。

  經(jīng)過前面的蓄勢,詩人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危!边@兩句詩,道出了一個亡國之臣心中的憤懣!叭f里”與“三年”對舉,分別從空間、時間的跨度上來敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬分。詩人的“萬里來游”不過是萬里逃難的高雅說法,但是又無可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解!叭甓嚯y”,本來已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。

  詩的最后一聯(lián),顧影自憐,以無限悲涼的身世之慨收束全篇。此時,詩人已屆四十,到了不惑之年,所以言“白頭”;不說傷今,而言“吊古”,含蓄蘊(yùn)藉,意味深長;“風(fēng)霜”明指自然事物,實(shí)喻社會現(xiàn)實(shí),語意雙關(guān);而“老木滄波”更是包裹詩人形象的一件外衣,無限悲恨。這一聯(lián)似乎是詩人自語,未老先衰頭已白,為國事,為家事,為自己,為那些與自己一樣國破家亡的同鄉(xiāng)們焦慮、憂愁,吊古傷今,感懷傷時,在秋霜的季節(jié)里,更覺時世如風(fēng)霜相逼,冷峭之極。那衰老的枯木、那蒼涼的湖面,就像是作者自己。淪落天涯無盡的凄涼,國破家亡的無限悲痛,一切盡在不言中。

  其二

  第一首寫登樓,而第二首轉(zhuǎn)寫景和歸途。詩人登上岳陽樓,看到的是“天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。”這就描繪了多種景物:天空、湖水、倒影、夕日、大雁,構(gòu)成了洞庭湖獨(dú)有的美景。表面上“晴不風(fēng)”三字略顯俗套,但這正和“大漠孤煙直,長河落日圓”有相同韻味,不加修飾,只是寫的是湖水之壯美,這更顯手法獨(dú)特。第二聯(lián)寫人亦寫景,而且再次點(diǎn)明時間是傍晚時分。第三聯(lián)起,開始寫詩人的歸途了,而且又再一次將詩句引向了景物,向北看,見白草稀稀,向南望則見楓葉紅紅,這一聯(lián)的描寫將整首詩推向高潮,對仗工整,別有韻味。最后兩句就是寫詩人只顧觀景,寫著的詩到了江陵還未完,這就從側(cè)面襯托了長江洞庭之間風(fēng)光之好。整首詩的感情同第一首一樣,是“憂”的,因?yàn)閮墒自娪浭龅臑橥幌盗械氖拢涓星橐彩窍嗤,只是被隱藏了,這首詩實(shí)際上表達(dá)了北宋國亡后,作者只能觀景排憂之情。

【登岳陽樓陳與義其一古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

《登岳陽樓》陳與義賞析04-05

觀雨陳與義古詩賞析翻譯08-08

清明二絕·其一_陳與義的詩原文賞析及翻譯08-26

登快哉亭陳師道古詩翻譯賞析12-05

《登岳陽樓》古詩原文及賞析05-01

《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯12-27

古詩《與夏十二登岳陽樓》賞析08-05

絕句陳師道古詩翻譯賞析12-05

登池上樓古詩賞析翻譯05-25

刚察县| 赣榆县| 平罗县| 德惠市| 石景山区| 福泉市| 桐柏县| 临潭县| 沧源| 泊头市| 洞头县| 许昌市| 婺源县| 涡阳县| 灌云县| 扎囊县| 台北县| 祁连县| 连云港市| 望城县| 仪征市| 普兰县| 无为县| 岑巩县| 太仓市| 伊宁县| 泉州市| 涞水县| 竹山县| 迭部县| 武强县| 资溪县| 巴林右旗| 萨迦县| 泾川县| 图片| 滁州市| 蛟河市| 沛县| 北京市| 罗田县|