寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

和君貺題潞公東莊古詩賞析翻譯

時間:2020-12-05 09:39:32 古詩大全 我要投稿

和君貺題潞公東莊古詩賞析翻譯

  原文:

和君貺題潞公東莊古詩賞析翻譯

  和君貺題潞公東莊

  司馬光

  嵩峰遠(yuǎn)疊千重雪,伊浦低臨一片天。

  百頃平皋連別館,兩行疏柳拂清泉。

  國須柱石扶丕構(gòu),人待樓航濟(jì)巨川。

  蕭相方如左右手,且于窮僻置閑田。

  和君貺題潞公東莊字詞解釋:

  ⑴君貺(kuàng):王拱辰(1012-1085年),舊名拱壽,宋仁宗賜今名,開封咸平(今河南通許)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。歷官至翰林學(xué)士承旨兼侍讀、三司使等。司馬光與之有交誼,多寄贈唱和之作。潞公:文彥博封潞國公。東莊:文彥博洛陽居第!睹升S筆談》:“文潞公居第不甚宏大,晚得其旁隙地數(shù)畝為園,號‘東田’!

 、漆裕╯ōng)峰:中岳嵩山,五岳之一,在河南登封縣北。疊:一作“迭”。

  ⑶伊:伊河、伊川,水名,出河南盧氏縣東南,東北流經(jīng)嵩縣、伊川、洛陽,至偃師,入洛河。浦(pǔ):水濱。

 、绕礁蓿╣āo):水邊平地。皋,水岸。別館:別墅。

 、芍罕扔鲹(dān)當(dāng)重任的人。丕(pī)構(gòu):猶言大廈。丕,大。

 、蕵谴河携B層的大船。濟(jì):渡。巨川:大河。

 、恕笆捪唷本洌阂允捄伪扔魑膹┎。沛人蕭何(?-前193年)佐漢高祖劉邦建立漢王朝,為第一功臣,漢律令典制,多其制定。左右手,比喻得力的助手,《史記·淮陰侯傳》:“人有言上曰:‘丞相何亡!洗笈,如失左右手!

 、谈F僻:貧困不遇之地。

  和君貺題潞公東莊翻譯:

  遙遠(yuǎn)的嵩山堆千重白雪,低低的伊水映一片藍(lán)天。水濱百頃田地連接著別墅,兩行疏落的柳枝拂動清泉。國之大廈正須柱石般的重臣支撐,誰想渡過大河必得憑借高大樓船。潞公像蕭相國一樣曾是左右臂膀,如今卻在荒僻的村野造屋買田。

  和君貺題潞公東莊創(chuàng)作背景:

  因為和王安石的政見不同,作者自1071年(宋神宗熙寧四年)至1085年(元豐八年),退居洛陽。1082年(元豐五年),曾任宰相的文彥博(潞國公)、富弼(韓國公)等人也因反對新法入洛陽定居。他們組成了一個在野集團(tuán),名之“耆英會”,常在一起聚首,置酒相娛。君貺,即宣徽使王拱辰,為耆英會成員之一。此詩作于作者與諸位耆老在文彥博莊園宴樂之時。

  和君貺題潞公東莊賞析:

  這首詩寫出了這些“耆老”們表面上優(yōu)游閑散、遣情世外,實則身在江湖,心念朝廷,為不得在朝而耿耿不快的真實心情。

  前四句寫潞國公莊園的景色。作者采用中國畫以寫意為主的潑墨筆法,粗線勾勒出了一幅“山沓水匝、樹雜云合,”(《文心雕龍·物色》中語)的山水畫圖。那淡淡的遠(yuǎn)景是嵩山,山巒重疊的峰頂上覆蓋著白皚皚的積雪;那茫茫的一片是伊水,水天相連,渾然一色。畫面近處,濃墨點染的是大片平整的土地,矗矗樓臺、潺潺清泉鑲嵌其間;小溪兩旁,柳枝低垂,輕拂水面。遠(yuǎn)近相宜,虛實相生,濃淡相間,一幅簡遠(yuǎn)恬靜的莊園山水圖歷歷在目。置身其間,使人流連忘返。

  然而出乎人意料之外,五六句作者筆鋒突兀陡轉(zhuǎn)。“國須柱石扶丕構(gòu),人待樓航濟(jì)巨川”兩句,聳然挺拔,別開一境,將前四句閑淡平和的氣氛拓宕開去,而轉(zhuǎn)以“正肅之氣”代之。面對如畫的風(fēng)景,作者卻無心觀賞,反而勾起了他滿腹愁緒、無限心事。那高峭入云的嵩山,如同撐起了蒼穹一角;國家這座大廈,也正是需要如嵩山這樣剛直有力的柱石來撐扶。那茫茫一色的伊水,深廣莫測,人若想到達(dá)彼岸,小船獨舟是不行的,需憑借樓船才能征服它。這兩句承接首聯(lián),隱喻國家的治理須依靠大臣之力,而輔弼大臣又須仰仗皇帝的威勢才能使自己的政治主張、治國綱領(lǐng)得以實現(xiàn)。此聯(lián)從前四句淡遠(yuǎn)的景致中振起,氣魄很大,氣勢很盛,令人有耳目一新之感,符合司馬光的大臣身份。

  正當(dāng)作者雄心勃勃策劃“扶丕構(gòu)”、“濟(jì)巨川”之時,歷史的陰云卻又飄至他的心頭。他撫今追昔,又生感慨,筆勢又陡然下跌:“蕭相方如左右手,且于窮僻置閑田。”當(dāng)年的名相蕭何輔佐漢高祖,曾被視為左右手,殊榮加身,然而終遭猜忌,有人勸他“多買田地,賤貫貸以自污!睋(jù)《史記·蕭相國世家》記載,蕭何“置田宅必居窮處,為家不治垣屋”!扒摇弊贮c出了昔日的蕭何、后來的'潞國公并包括作者本人在內(nèi),買田建館,投閑置散,并非出于自愿,而是迫于形勢,不得不以此自娛消遣。作者把潞國公比作蕭何,實際上也是自況,既含蓄地贊揚了潞國公(也包括他自己)的輔君治國才干,又隱隱諷喻了宋神宗如當(dāng)年猜忌功臣的漢高祖,在“國須柱石”之際,卻將得力大臣排斥于朝廷之外。

  全詩波瀾起伏,感情抑揚有致。前四句寫眼前景,筆起云煙,歷歷如繪,平和勻稱。眼前景勾起心底情。五六句觸景生情,驟然振起,氣勢軒昂,情感沖動。結(jié)尾又陡然抹倒,歷史如彼,現(xiàn)實如此,不盡之意,盡在言外。這并不是出于作者的有意做作,而是由生活的矛盾所決定的。閑散的生活和宏偉的抱負(fù)、平靜的風(fēng)景和強烈的感情構(gòu)成了生活中的巨大矛盾,作者把這個矛盾寫出來,就形成了詩中起伏的波瀾和抑揚的章法。

  個人資料:

  司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,漢族,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人[1] ,世稱涑水先生。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來受人景仰。

  宋仁宗時中進(jìn)士,英宗時進(jìn)龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時,反對王安石施行變法,朝廷內(nèi)外有許多人反對,司馬光就是其中之一。王安石變法以后,司馬光離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

【和君貺題潞公東莊古詩賞析翻譯】相關(guān)文章:

東君07-09

《左傳·莊公·莊公二十四年》的注釋翻譯03-23

莊公二十二年古詩文賞析01-25

韋莊金陵圖古詩賞析08-04

過故人莊古詩原文及賞析01-28

古詩原文翻譯賞析08-19

古詩原文翻譯賞析01-29

《奉和令公綠野堂種花》古詩譯文注釋和賞析08-04

《偶題》古詩賞析01-28

鄭莊公戒飭守臣的文言文原文賞析及翻譯04-21

平远县| 清新县| 台中县| 贵溪市| 霍林郭勒市| 大厂| 石嘴山市| 荥经县| 英吉沙县| 错那县| 珠海市| 山西省| 镇沅| 永川市| 阜南县| 桃源县| 吉林市| 盐亭县| 潞城市| 湘乡市| 陕西省| 鹤庆县| 肥乡县| 上高县| 惠州市| 新营市| 赤壁市| 北海市| 岑巩县| 隆子县| 清水河县| 东乌珠穆沁旗| 漳州市| 苗栗县| 南通市| 商都县| 卓资县| 慈利县| 尉氏县| 颍上县| 金乡县|